Monday, February 9, 2009

PAUL’S TEACHINGS ON THE LORD’S SUPPER AND ITS IMPLICATIONS IN THE CHURCH OF CORINTH

INTRODUCTION

In my attempt to decipher Paul’s teachings to the church of Corinth as it is presented in the 1st Letter to the Corinthians, I have kept in mind three important facts that will direct my exegesis on the pericope. First, the social and cultural background in which the Corinthian Church developed the Christian message; second, the broader context of the pericope and Paul’s attempt to respond to a specific problem of the Christian community; and finally a detailed analysis of the problem done by an analysis of some of the key words used by Paul in the pericope.

I. GENERAL HISTORICAL AND LITERAL CONTEXT

Since ancient times, Corinth has been considered one of the most important port cities of Greece. The original ancient Corinth was founded in the 10 century BC and was the richest and the largest port of Greece. What made Corinth wealthy was its closeness to two of the most important ports. Lechaeum (by the Adriatic Sea), which controlled the trade that came from Italy and Sicily, and Cenchreae (by the Aegean Sea) the eastern port that controlled the trade from the eastern Mediterranean countries. These two ports were only 4 miles apart from each other.
Destroyed by the Romans in 146 BC, the city was re-founded as a Roman colony by Cesar in 44 BC and repopulated with freed slaves from Syria, Egypt, Rome, Greece and Judea. Within 40 years, the commercial success made the city flourish again, becoming the richest city of Greece by the middle of the first century.

Beginning the first century, Corinth had a vibrant Jewish community, but also, because of its high tolerance to other religions, there were temples dedicated to the cult of the emperor and to Greek and Egyptian deities. The only archeological finding that proves the existence of a Jewish community is a fragmentary description “Synagogue of the Hebrews, at the time of Paul’s visit (See Acts 18:4). [1]

When Paul arrived in Corinth in 51 AD, the city was little more than 100 years old and the capital of the province of Achaia. Regarding the fame of licentiousness and moral depravity, most of the authors agree that in terms of sexual morality, Corinth was no worse than any other Mediterranean port (Conzelmann, Furnish, Murphy-O’Connor, Saffrey, Wiseman). In written documents, the verb korinthizomai used as a synonym of “to fornicate” was used exclusively by Athenian writers but there is no evidence that the verb was used in the current speech.[2]

With this background, we see that Paul writes to a community that is greatly influence by the make up of the Corinthian society: a dynamic and relatively young society with less than a hundred years; made of individuals with no strong ethnic identity and many even from a low origin [3] seeking to gain a higher status and material success. This social features must have influenced the make up of the Corinthian Church and that explains in part, why the divisions within the community: “Now I appeal to you, brothers and sisters, by the name of our Lord Jesus Christ, that all of you be in agreement and that there be no divisions among you, but that you be united in the same mind and the same purpose.”(1 Cor. 1:11- See also 3:3).

At this time in the life of Paul, according to the letter he has already suffered persecutions and the consequences of preaching the Gospel: going hungry and thirsty; poorly clothed beaten and homeless; enduring persecution… (1 Cor. 4:10-13). He is very conscious of the intensity and complete commitment he has put into the preaching of the Gospel: “…I worked harder than any of them-though it was not I, but the grace of God that is with me”. (1 Cor. 15:10).

PURPOSE AND SUMMARY OF THE LETTER

Paul writes a letter to address the letter he received regarding particular questions asked by the community. However, “Paul’s overriding concern is that the Corinthians be the holy people God has called them to be. From this perspective, several dominant themes that echo throughout the letter can be gathered together.”[4] On the other hand, he answers to a report received from the people of Chloe (1 Cor. 1:11) about some kind of factionist discussions arisen in the community: “What I mean is that each of you says: I belong to Paul, or I belong to Apollos, or I belong to Cephas or I belong to Christ.” (1 Cor. 1:14). According to Collins, the same people from Chloe might have brought also the letter to Paul. [5]

In brief, the letter deals with the divisions that have arisen within the community, reminding them also of his authority and paternity over them (Chaps. 1-4). After that, Paul addresses the problems of sexual immorality and reproaches the fact brothers are sending members or the community to pagan courts (Chaps. 5-6). Now, Paul starts answering the questions asked in the letter they sent him regarding virginity and marriage: “Now, concerning the matters about which you wrote…” (7: 1a). In chapters 8 and 10 he addresses the issue of eating food sacrificed to the idols and in chapter 9 he gives reasons of why he does not use his legitimate rights as an apostle. In chapters 11-14 Paul addresses some problems regarding the table of the Lord, worship and the use of spiritual gifts for the benefit of the whole community. In chapter 15 he gives some teachings regarding the resurrection. Finally, he ends the letter in chapter 16 talking about the collection for the Christians of Jerusalem.

LITERARY CONTEXT OF THE PERICOPE

In the general corpus of the letter, Paul is concerned with the unity of the Church, especially in an environment where competition, sexual immorality and individualism seems to play and important role. Collins divides the problems of the Corinthian community in two groups: one of ideological nature and the other of behavioral issues placed in a theological context.[6] As for 1 Cor. 23-27, we see Paul addressing not only a liturgical issue, also: “a theological attitude can be discerned behind the forming of the groups, and individualistic pneumatism, which leads to rallying around party heads.”[7]

In the particular context, our pericope is preceded by Paul’s treatment on the issue of proper ways of worshiping (1 Cor. 11: 2-16). According to Murphy-O’Connor, the fact that the letter mentions ways in which some men or even women dress their hair, might indicate some kind of homosexual tendencies.[8] To this, Paul’s arguments focuses on presenting God’s intended differentiation and interdependence between man and woman since creation (1 Cor. 11:11).

In chapter 11: 17-22, Paul will start addressing the issues that have aroused during the celebration of the Supper of the Lord. What Paul tries to say in short is that it is not possible to celebrate a real eucaristia in the community when its members do not love one another. The reasons: because of divisions (v. 18); factions (v.19); individualistic partaking of the supper (vv. 20-22).
After Paul’s narrative of the Lord’s institution (vv. 23-27) which will be treated in detail afterwards, Paul ends with an exhortation, inviting them to examine their attitudes in face of God’s judgment. He sums up the issue of social discrimination dung the Eucharistic celebration by waiting for one another of eating at home if they are hungry, less the Lord’s Supper become a motive of condemnation (vv. 33-34).

II. THE MAIN ISSUE IN 1 COR. 11:23-27

The redemptive significance of the Lord’s Supper, does not have meaning and effect in a community that practices social discrimination.

By their social discrimination during the Eucharist, they are missing the real meaning and scope of the Eucharistic celebration which is to be as one body in the Lord.
In response to this issue, Paul:

  1. Quotes an early Christian tradition of the institution narrative, which he received and he faithfully hands over to them.
    States the eschatological scope of the Eucharistic celebration: “Proclaim the Lord’s death until he comes”.
  2. He finally finishes with an admonition to receive the body and blood of the Lord in a worthy manner.
  3. In the pericope we see an early Liturgical Institution Narrative, the earliest, according to Collins.[9]


III. VERSE BY VERSE ANALYSIS


23 ἐγὼ γὰρ παρέλαβον ἀπὸ τοῦ Κυρίου, ὃ καὶ παρέδωκα ὑμῖν, ὅτι ὁ Κύριος ᾿Ιησοῦς ἐν τῇ νυκτὶ ᾗ παρεδίδετο ἔλαβεν ἄρτον
24 καὶ εὐχαριστήσας ἔκλασε καὶ εἶπε· λάβετε φάγετε· τοῦτό μού ἐστι τὸ σῶμα τὸ ὑπὲρ ὑμῶν κλώμενον· τοῦτο ποιεῖτε εἰς τὴν ἐμὴν ἀνάμνησιν.
25 ὡσαύτως καὶ τὸ ποτήριον μετὰ τὸ δειπνῆσαι λέγων· τοῦτο τὸ ποτήριον ἡ καινὴ διαθήκη ἐστὶν ἐν τῷ ἐμῷ αἵματι· τοῦτο ποιεῖτε, ὁσάκις ἐὰν πίνητε, εἰς τὴν ἐμὴν ἀνάμνησιν.
26 ὁσάκις γὰρ ἐὰν ἐσθίητε τὸν ἄρτον τοῦτον καὶ τὸ ποτήριον τοῦτο πίνητε, τὸν θάνατον τοῦ Κυρίου καταγγέλλετε, ἄχρις οὗ ἂν ἔλθῃ.
27 ῞Ωστε ὃς ἂν ἐσθίῃ τὸν ἄρτον τοῦτον ἢ πίνῃ τὸ ποτήριον τοῦ Κυρίου ἀναξίως, ἔνοχος ἔσται τοῦ σώματος καὶ αἵματος τοῦ Κυρίου.

V. 23- When Paul begins the verse, “For I received from the Lord what I also handed on to you” he uses with the emphatic “ἐγὼ γὰρ παρέλαβον” and then states the tradition that was passed on him, we need to keep in mind two important facts about the wording: First, “ego” is used here to make emphasis on the statement that follows; Second, this serious thing Paul is about to state is that “tradition” matters, and, as Dunn states, “the Lord’s Supper was an adaptation of the Jewish Passover… the blessing and breaking of the bread was the typical first act of the meal as a whole, while, as it is explicitly stated here, the cup came after supper.”[10]


In using the words paralambano “to receive” and parelabon “to pass on” Paul is using a technical term both in Jewish and Greek tradition. Now, the fact that Paul affirms that he “received from the Lord” does not imply that is was not a private revelation but he is referring to the origin of the words (Conzelmann; David R. Hall; Dunn; Richard A. Horsley; Murphy-O’Connor). Here, Paul is “a link in the chain of tradition reaching back to Jesus, whose authority remains present in the Church.”[11] Another detail worthy to be notices is the use of “kyrios” instead of Jesus which denotes the emphasis Paul gives to the glorified Jesus. V. 23b “That the Lord Jesus on the night when he was betrayed took bread” is considered by Conzelmann a piece of fixed pre-Pauline tradition[12]


V. 24a- took bread, and haven given thanks, he broke it: This sequence is found in all the synoptic Gospels Mat. 26:26; Mark. 14:22 and Luke 22:19 which follows the order in a Jewish meal in which the giving thanks and breaking of the bread makes every one a participant of the blessing. The NRSV adds “a loaf of” to the word bread. However, that word is not present in the oldest manuscripts.


V.24b- “This is my body that is for your sake. Do this in remembrance of me”: In the words of Conzelmann, “the bread is the body in the sense of sacramental identity,”[13] which we can translate as sacramental communion in the body of Christ. In the words “that is for your sake” we can see a sacrificial oblation that, according to Collins, could be linked with the biblical language of Lev. 5:8 and Deut. 28:23, and also in the context of the Suffering Servant of Isa. 53:12 as the offering of the servant in behalf of others and who bore the sin for many. Collins also highlights the fact that the expression “for your sake” “τὸ ὑπὲρ ὑμῶν” appears in the NT more than thirty texts in reference to Jesus’ death.[14] The term anamnesis, “remembrance” is more that simple commemoration (as it was done for heroes in ancient times) Here has the scope of sacramental presence, actualization of Jesus’ presence among the community.


V. 25- “In the same way he took the cup after supper saying: This cup is the new covenant in my blood. Do this as often as you drink it in remembrance of me”
In the term “the new covenant in my blood” we find many nuances in the term and its
scope. As Conzelmann notes, “the parallels are not body and blood, but body and covenant”.[15] On the other hand, in the narrative of Mark, we found covenant as the definition for blood “This is my blood of the covenant” (Mark 14: 24).

Here in this pericope, Paul defines the blood in terms of “covenant”. In other places, Paul uses covenant (Gal. 3:15) as the ratification of a person’s will. In this new covenant, Paul introduces a new meaning: without abrogating the Previous Covenant with the Jewish People, the Lord Jesus, by offering his blood as the New Covenant is inaugurating a new era in which all peoples must be included (in contrast to the Jewish People who acquire their covenantal rights by blood, in the sense of lineage.

For Conzelmann, the use of kainos, “new”, has a eschatological connotation that he links with 2 Cor. 5:17 “So if anyone is in Christ, there is a new creation: everything old has passed away; see, everything has become new”.

V. 26- “ For as often as you eat this bread and drink this cup, you proclaim the Lord’s death until he comes”.

Paul stresses not only the eating of the bread and drinking of the cup, but also gives an eschatological meaning to the whole Supper of the Lord. Celebrating the Lord’s Supper implies here that we participate in the memorial of Jesus death, resurrection and returning.

Jeremias connects this verse with his interpretation of the word “memorial” when saying “the intention is that God shall remember his Messiah by bringing about the parusia”[16]
This eschatological tone helps the Corinthians their fallibility and their status as pilgrims on this earth (1 Cor 1:7-9; 18:4-5; 10:1-5). This idea can also be associated with the early Christian expression “Maranatha” Come, Lord Jesus.

V. 27- “Whoever, therefore, eats the bread or drinks the cup of the Lord in an unworthy manner, will be answerable for the body and blood of the Lord.”
Paul invites the Corinthians and to discern in the face of God’s judgment their attitudes when having the Supper of the Lord, and as Conzelmann says, “the man who offends against the elements, offends against the Lord himself.”[17]

Here we take into account the Pauline understanding of the Church as the body of the Lord and perhaps he is keeping in mind the lack of loving concern that the Christians at Corinth are showing, especially when they are not recognizing in the poor their brothers and sisters, all members of one body. So for Paul, “is Paul’s short hand way of talking about an individual’s assessment of two distinguishable but inseparable matters: how well one’s life relates to Christ and how well one’s life ties one to others, who, though many, are one body in Christ.”[18]

IV. SUMMARY OF PAUL’S MESSAGE

In this pericope, Paul’s intent is to make the Corinthian community be aware of the sacredness and seriousness of being members of the body of Christ, no matter the social status or position. The Supper of the Lord, as a remembrance of their identity as Christians and as a sacrament in which Jesus is really present cannot take effect in the life of the community if they discriminate or dismiss the poor and the lowly. Paul makes a clear option for the poor and weak, and brings back their dignity as members of the body of Christ, no matter their origin or position in society.

V. WHAT DOES THIS MESSAJE HAS TO DO WITH US?

The redemptive significance of the Supper of the Lord, or the Eucharist in our present terms does not depend on the mere ritualistic action in itself. We keep and value the tradition that was passed unto us, not only about the Eucharist but also about all the rites, dogmas and believes. However, those elements do not make for what really is the center and core of our Church: one body, though many.

The body of Christ is made of its members, and some of his members are poor and some are rich; some are citizens and some are undocumented, but all as valuable as the same Christ. And that assertion in Paul is so, that he teaches the Corinthians who boast themselves of having “gifts” but without denying the value of having spiritual gifts, that there is a more excellent way: the way of loving, accepting, being compassionate –especially with the poor and needy- welcoming others to the Table of the Lord where the Real Presence of the Lord take form of Bread and Wine and is consumed to proclaim to the world that each peace of the bread is now part of one community, the Church.

--------------------------------------------

BIBLIOGRAPHY


Collins, Raymond F., First Corinthians, Collegeville (1999)

Barret, C.K., A commentary on the First Epistle to the Corinthians, Harper and Row: New York, 1968

Bruce, F.F., The New International Commentary on the New Testament: 1 Epistle to the Corinthians, Grand Rapids: W.B. Eerdmans Pub. Co. 1987

Conzelmann, Hans, A Commentary on the First Epistle to the Corinthians, Philadelphia: Fortress Press, (1975)

Dunn, James D.G., 1 Corinthians, Sheffield, England: Sheffield Academic Press, (1995)

Goulder, Michael D., Paul and the Competing Mission in Corinth, Peabody, Mass. : Hendrickson Publishers, 2001

Hal, David R, The Unity of the Corinthian Correspondence, New York: T & T Clark Int., 2003

Harrisville, Roy, 1 Corinthians, Minneapolis, Minn. : Augsburg Pub. House, 1987

Hawthorne, Gerald F. Dictionary of Paul and His Letters, Illinois: Intervarsity Press, 1993.

Horsely, Richard A., 1 Corinthians, Nashville: Abingdon Press, 1998

Jeremias, Joachim, The Eucharistic Words of Jesus, Philadelphia: Fortress Press, 1977

Ridderbos, Herman, Paul: an Outline of His Theology, W. B Eerddmans Pub. 1975

The New Interpreter’s Bible, Vol X, Abingdon Press: Nashville, 2002

Brown, Raymond E. Edit. The New Jerome Biblical Commentary, New Jersey: Prentice Hall, 1990

Theological Dictionary of the New Testament, Vol II, Grand Rapids MI, WM. B. Eerdmans Pub. Co., 1966
[1] Collins, Raymond F., First Corinthians, Collegeville (1999) p. 23.
[2] Murphy-O’Connor, The First Letter to the Corinthians, in The New Jerome Bibical Commentary, p. 798-799
[3] “Consider your own call, brothers and sisters: not many of you were wise by human standars, not many were powerful, not many were of noble birth” (I Cor. 2:26).
[4] Collins, Raymond F., First Corinthians, Collegeville (1999) p. 25.
[5] Ibid. 16-17.
[6] Ibid. p. 17.
[7] Conzelmann, Hans, A Commentary on the First Epistle to the Corinthians, Philadelphia: Fortress Press, (1975) p. 194.
[8] Murphy-O’Connor, Jerome, The First Letter to the Corinthians, in The New Jerome Biblical Commentary, (1990) p. 808.
[9] Collins, Raymond F., First Corinthians, Collegeville (1999) p. 425.
[10] Dunn, James D.G., 1 Corinthians, Sheffield, England: Sheffield Academic Press, (1995) p. 77
[11] Murphy-O’Connor, The First Letter to the Corinthians, NJ: Prentice Hall, p. 809.
[12] Conzelmann, Hans, A Commentary on the First Epistle to the Corinthians, Philadelphia: Fortress Press, (1975) p. 196.
[13] Ibid. 198
[14] Collins, Raymond F., First Corinthians, Collegeville (1999) p. 432
[15] Conzelmann, Hans, A Commentary on the First Epistle to the Corinthians, Philadelphia: Fortress Press, (1975) p. 199
[16] Jeremias, Joachim, The Eucharistic Words of Jesus, Philadelphia: Fortress Press, 1977, p. 15
[17] Conzelmann, Hans, A Commentary on the First Epistle to the Corinthians, p. 202
[18] The New Interpreter’s Bible, Vol X, Abingdon Press: Nashville, 2002, p. 936

Monday, February 11, 2008

La Crisis del Humanismo
By Samuel Ramos

http://www.cervantesvirtual.com/servlet/SirveObras/01394953177137839311802/p0000001.htm#1

Es característico de la conciencia moderna un hondo dualismo en la valoración de la vida que separa en dos terrenos aislados lo espiritual y lo material. El individuo se encuentra colocado frente a una alternativa, sin otra solución que la de optar por uno solo de los valores en conflicto. Este pensamiento dualista pretende fundarse en la constitución misma de la realidad que por donde quiera se muestra dividida de acuerdo con las características de espíritu y materia. La generalidad de los hombres cultos acepta el dualismo como un hecho indiscutible y actúa en consecuencia, tratando de orientar su vida unilateralmente, en el sentido del valor que considera preferible. Es inevitable, pues, que, cualquiera que sea la elección, uno de los aspectos de la vida resulte sacrificado, pero aun cuando el hombre esté convencido de que no es posible hacer otra cosa, ese sacrificio lo desgarra y su vida transcurre en medio de un íntimo malestar e inconformidad.

El dualismo parece tener su raíz en el ser profundo del hombre dividido por tendencias que lo impulsan en direcciones opuestas ya sea para la satisfacción del alma o para la del cuerpo. Al obrar estas tendencias durante un largo proceso histórico, han creado un mundo en el que esa división del hombre se externa en las cosas y se define, por decirlo así, en caracteres macroscópicos. Son múltiples las expresiones que tiene ese dualismo en los diversos campos de la vida humana. Tales como la organización social, política y económica en casi todos los países, y en las ideologías que se disputan el favor de las mayorías. Nosotros vamos a considerar aquí dicho dualismo en uno de sus aspectos más importantes que es la pugna entre civilización y cultura.


La columna vertebral de la cultura moderna es el sentido espiritual de la vida, cuyo origen se remonta a los dos más poderosos factores en la historia europea, el pensamiento griego y el cristianismo. Aquel sentido de la vida se hace independiente en los albores de nuestra edad y adquiere modalidades nuevas en concordancia con el tiempo, al encontrar una justificación racional en la metafísica moderna. Pero a la vez el hombre descubre la faz material de la vida, cuya magnitud e importancia se le va revelando paso a paso, a medida que avanza el conocimiento de la naturaleza, el cual le proporciona también posibilidades de acción insospechadas. En una palabra, la ciencia natural, en su creciente progresión, transforma y amplifica el concepto del universo y pone en las manos del hombre un instrumento formidable para dominar las fuerzas materiales.

La ampliación del cuerpo del saber aumenta correlativamente la potencia humana, que edifica una civilización material en grandes dimensiones como no habían visto los siglos. Los centros nerviosos de este nuevo organismo son las ciudades modernas que viven del trabajo industrial y del comercio. Este ambiente urbano despierta y multiplica en todos los sentidos los intereses materiales del hombre, cuya personalidad se pone a tono con las exigencias del medio, en virtud de un mimetismo semejante al de esos animales que toman el color de los objetos que los rodean. La vida instintiva, que representa a la naturaleza dentro del hombre, adquiere conciencia de sus derechos y se sobrepone al espíritu con aire de venganza por la humillante servidumbre en que éste la había mantenido por largo tiempo.

Un nuevo tipo de hombre se yergue orgulloso y dominador, despreciando la antigua moralidad, ansioso de expansionar la vida de su cuerpo por medio de los atractivos que le ofrece la civilización. El disfrute del dinero como instrumento de poder, y como medio para obtener el bienestar material y la vida confortable, los placeres sexuales, el deporte, los viajes, la locomoción, y una multitud de diversiones excitantes constituyen la variada perspectiva en que se proyecta la existencia del hombre moderno. Su tipo representativo es el burgués cuya psicología, que Sombart ha trazado con una observación penetrante, reúne los rasgos de carácter polarizado hacia los valores materiales. Impulsada por su principio material, la civilización se desarrolla en un sentido divergente al de la cultura, hasta crear una tensión dramática que hace sentir sus efectos dolorosos en la conciencia de muchos hombres modernos.


La primera justificación filosófica del dualismo aparece en los comienzos del siglo XVII con la doctrina de Descartes. Oponiéndose a la concepción escolástica del mundo, este pensador logra, por medio de un método estrictamente racional, concebir al Universo como una extensa máquina. Siguiendo su propio camino, el filósofo llega a la misma conclusión que su contemporáneo Galileo: que «la naturaleza está escrita en la lengua matemática». El universo es sometido a un proceso de simplificación a fin de ser fácilmente explicado en conjunto, por nociones claras y evidentes para la razón. La multiplicidad cualitativa de las cosas es transformada en un orden uniforme de magnitudes -por ejemplo, los colores se reducen a un movimiento vibratorio-, de manera que en un principio se postula que todo fenómeno natural es susceptible de medida. Armado de esta hipótesis metódica son suficientes, al filósofo, dos principios explicativos para construir en un grandioso sistema la totalidad de la existencia: la materia y el movimiento. Sin detenerse ante lo orgánico, Descartes extiende con rigor implacable su explicación mecanista a los seres vivientes que son considerados también como máquinas. Al lanzar esta afirmación atrevida, Descartes vuelve la espalda bruscamente a la vieja doctrina de Aristóteles, intocada durante siglos, explicando la vida como una fuerza finalista. En aquel sistema moderno no hay sitio para ninguna especie de fuerza.


Descartes prosigue su camino y llega lógicamente al resultado de incluir también al hombre dentro de su orden mecanista. Si el hombre es una entidad corpórea, tiene que ser necesariamente una máquina. Pero aquí, en el ser humano, irrumpe el dualismo en el pensamiento de Descartes. El hombre no es, como el animal, una pura máquina, sino una máquina pensante. He aquí un hecho, el pensamiento, que desprovisto de extensión no puede ser considerado como una substancia material. El pensamiento pertenece a una distinta categoría ontológica, y Descartes, sin titubeos, lo coloca en el orden del espíritu. La naturaleza humana resulta entonces un compuesto de dos elementos, la sustancia pensante que es el espíritu y la sustancia extensa que es la materia. Establecida esta honda separación entre los principios constitutivos del hombre, un nuevo problema metafísico surge a la consideración de la filosofía. ¿Cómo se explica ahora el paralelismo psico-fisiológico? ¿De qué modo se armoniza la acción del alma y el cuerpo? Descartes sostenía que la interacción de los cuerpos sólo puede explicarse por causas mecánicas. El choque es el único medio que tienen los cuerpos de influir uno sobre otro. Entonces, si el alma es incorpórea ¿cómo puede actuar físicamente en el cuerpo y vice versa? He aquí una cuestión racionalmente insoluble una vez que se ha postulado la dualidad radical de sustancias.

Descartes creyó desatar el nudo con una teoría arbitraria y fantástica: que el alma se inserta en el cuerpo a través de la glándula pineal. Tres grandes filósofos que sucedieron a Descartes, Malebranche, Spinoza y Leibnitz, intrigados por el acertijo, perdieron su tiempo tratando de descifrarlo. Sus respuestas son a cual más artificiosas. ¿No será, en el fondo, que la dificultad no existe y que el problema ha sido inventado por Descartes? Sin embargo, se diría que después de Descartes el desarrollo histórico del hombre parece confirmar plenamente su doctrina dualista. Lo espiritual y lo material han adquirido la existencia como dos mundos aislados que apenas se tocan. El dualismo se percibe sobre todo en la civilización y la cultura que exhiben, de un modo casi tangible, la división interna del hombre. Al llegar a un cierto desarrollo, la civilización ha tomado un impulso propio que el hombre no ha podido detener, acentuando cada vez más su carácter mecánico.

El maquinismo, creado para facilitar el trabajo humano, se convierte en instrumento de servidumbre. El hombre desperdicia una gran oportunidad de librarse del trabajo físico, de sustituir los esclavos humanos por las máquinas. Su admiración por el poder lo ha convertido hoy en un fiel servidor de la máquina que tiene para muchos hombres el prestigio de un nuevo fetiche. La enorme fuerza sugestiva de las máquinas tiende a imponer a la sociedad una organización mecánica, y el individuo por una especie de mimetismo se mecaniza también. Así el tiempo parece haber confirmado la opinión cartesiana que en el siglo XVIII hizo escribir a un convencido materialista, La Metrie, un libro que titulaba L'homme machine.

Una teoría psico-analítica de la historia interpretaría este fenómeno como un desquite del hombre por la prolongada represión que le había impuesto el espíritu. El sentido espiritualista de la vida, con una incomprensión no menos unilateral que la del materialismo, desconoce los valores de la realidad concreta. Platón, que fue el primer defensor del espiritualismo, consideraba el cuerpo como «la cárcel del alma». En esta incomprensión del cuerpo se ha inspirado el ideal ascético que acompaña siempre, aun en la cultura moderna, al sentido espiritual de la vida. La negación sistemática que el ascetismo hace de los valores vitales provocaría a la larga una rebelión de los instintos, que en la embriaguez del triunfo arrastra por el suelo al espíritu destronado.


La rebelión de los instintos ha encontrado también su justificación filosófica dentro del materialismo y el positivismo, en la teoría que concibe al hombre como un ser exclusivamente «natural». Las funciones superiores del alma como la inteligencia, la voluntad, el sentimiento, serían una mera prolongación de los instintos y estarían destinadas a servir de un modo indirecto los intereses de éstos. Para semejante doctrina, el hombre quedaría reducido tan sólo a lo instintivo, lo que implica su inclusión en el orden de la animalidad. Apenas se distingue de los animales en que posee instrumentos psíquicos refinados para la realización de sus fines biológicos. Forma parte del contenido de esta doctrina la tesis «determinista», que considera a la voluntad sometida a causas mecánicas y anula, por lo tanto, la autonomía moral del hombre. Si acaso existen las «ideologías de clase» esta concepción materialista del hombre es la más genuina expresión de la psicología burguesa.

Los comienzos de esta ideología se remontan al filósofo inglés Thomas Hobbes, pero no llega a ser un pensamiento acabado sino durante el siglo XIX, primero en la filosofía de Feuerbach y después en todos aquellos pensadores que aplican el método científico al conocimiento de la vida psíquica. Dicha concepción del hombre adquiere una gran popularidad en la centuria pasada, en conexión con la doctrina evolucionista de Darwin, y también como una de las tesis fundamentales del «monismo materialista» divulgado por Büchner y Haeckel.


No es de sorprender que esta idea se haya convertido bien pronto en una verdad evidente para todo el mundo, pues si carece de consistencia científica, en cambio halaga los instintos más poderosos del hombre. Aquí está el secreto de su «evidencia» y del tono dogmático con que es afirmada. Como es una idea que favorece sus impulsos vitales más enérgicos, el hombre la difunde siempre con la mayor pasión de que es capaz. Lo cierto es que si juzgamos objetivamente los resultados de esa idea, reconoceremos que ha provocado un rebajamiento de los valores humanos.

No se deben confundir con esta valoración naturalista del hombre, aquellas ideas que bajo una apariencia semejante se proponen en realidad lo contrario, dignificar al instinto, librarlo de la injusta condenación del ascetismo espiritualista. Tal es la egregia intención de la filosofía vitalista, representada por los pensadores como Dilthey, Nietzsche y Bergson al atribuir a la vida una categoría psíquica, idea en donde late una nueva valoración del ser humano.


A pesar de todo, el hombre no se muestra satisfecho con la valoración naturalista de su propia existencia. Al ponerla en práctica, parece habérsele escapado la alegría que esperaba, y, en medio de la excitación de la vida material, de vez en cuando tiene la sensación penosa de un vacío interior. Es el sentimiento de la nada descrito por Kierkegard en su crítica a la moderna civilización. Según nuestra interpretación psicoanalítica, las preocupaciones de la vida material no han podido destruir el fondo espiritual del hombre, sino solamente ahogarlo. Ahora es la materia la que reprime al espíritu, lo que en resumidas cuentas no ha restablecido la armonía y el equilibrio de la naturaleza humana y sólo ha venido a invertir el antiguo estado de cosas sin corregir su extremismo.


Este desequilibrio interno ha minado la confianza y admiración que sentía el hombre por su aparatosa civilización y surge un pesimismo que crea una filosofía para negar los valores de aquella. El antecedente de esta idea contraria a la civilización encuéntrase en Rousseau, quien, al contestar una pregunta propuesta por la Academia de Dijon (1750), decía que «cuanto más se han perfeccionado las artes y las ciencias tanto más depravadas se han ido haciendo nuestras almas». Los pesimistas consideran la civilización como un síntoma de la decadencia del hombre y presentan multitud de pruebas impresionantes para demostrar su idea. Sin embargo, esta doctrina del hombre, que Scheler llama una «idea descarriada», no ha alcanzado, ni con mucho, una aceptación general. Nietzsche es responsable también de esta opinión al sostener que el hombre de «vida descendente» construye la civilización como un artificio para compensar su decadencia. ¿Qué es el hombre según esta doctrina? Un desertor de la vida que se vale de sucedáneos para sustituir las auténticas funciones vitales.

La ciencia, la técnica, las herramientas, las máquinas, son un largo rodeo que hace el hombre para obtener lo que necesita, ya que su debilidad biológica le impide hacerlo directamente como los otros animales. El hombre es un animal enfermo porque ni siquiera sabe de manera inequívoca o inmediata qué hacer, adónde ir. En algunos pensadores como Klages, que exaltan al máximo los valores vitales, el espíritu resulta una fuerza diabólica que destruye y aniquila la vida y el alma. Aquí pues se nos presentan la vida y el espíritu como dos potencias absolutamente antagónicas. El pesimismo hace crisis con las ideas, ampliamente difundidas, de O. Spengler que se resumen en la famosa teoría de la «decadencia de occidente».


Sin admitir, por supuesto, que exista una verdadera decadencia del hombre y mucho menos que ésta provenga de su esencia, no cabe duda que la crisis de nuestro tiempo revela que hay algo malo en la organización de la vida y en la actitud interna del hombre frente a ésta. No vamos a insistir aquí en la crítica a la organización económica, no porque desconozcamos la importancia de este factor de vida, sino porque esas ideas son ya muy conocidas, gracias a la propaganda socialista, y no podríamos decir nada nuevo a ese respecto. Nuestro propósito se limita por ahora a mostrar que existen también ciertos factores psicológicos de influencia decisiva en la crisis del hombre moderno, el cual necesita de una reforma espiritual como condición indispensable para recuperar el equilibrio de su ser. La reforma será posible cuando el hombre haga un examen de conciencia y descubra la raíz del mal en una contradicción interna. Toda contradicción lleva consigo el impulso de resolverse; lo que quiere decir que no falta en el hombre moderno la voluntad de reformarse y sólo espera saber con evidencia cuáles son los medios más seguros para realizarla.


El malestar de la conciencia moderna indica una falta de armonía del hombre con el mundo. La civilización ha venido a complicar la vida en grado extremo hasta el punto de desorientar al hombre en medio de la multiplicidad de cosas que él mismo ha inventado. Esa desorientación consiste fundamentalmente en una falsa actitud mental que tergiversa el sentido de los valores y altera el orden natural de las cosas en cuanto a su importancia.


Uno de los errores de valoración que más consecuencias desfavorables ha tenido es el de elevar los medios a la categoría de fines. La inteligencia puesta al servicio del valor «poder» ha inventado una admirable técnica científica sin precedente en la historia. Ante sus maravillosos resultados el hombre acaba por sobreestimar la importancia de los problemas técnicos olvidándose luego del verdadero fin a que obedecen. Todas las actividades de la vida y de la cultura han sufrido a causa de este equívoco. En el arte, en la ciencia, en la industria, en la economía, abundan los ejemplos de esta desastrosa estimación.

En la actualidad es frecuente que pasen por obras maestras, ante la ingenua admiración de los amantes del arte, producciones de una calidad muy dudosa, pero realizadas con una técnica brillante e ingeniosa. La ciencia y la filosofía no se han librado de la influencia maléfica de este fetichismo moderno. «En muchos dominios de la ciencia se produce así -dice Simmel- lo que podríamos llamar saber superfluo, una suma de conocimientos metódicamente impecables, irreprochables, para el concepto abstracto de la ciencia y que sin embargo se han desviado de la adecuada finalidad de toda investigación y no aludo a una finalidad externa, sino a la ideal y cultural... Aquí tiene sus raíces ese culto fetichista del método que padecemos desde largo tiempo; una aportación cualquiera es preciosa desde el momento en que su método es impecable; así se da hábilmente carta de naturaleza a infinitos trabajos que ninguna conexión guardan con el verdadero desarrollo unitario del conocimiento, por grande que sea la amplitud con que lo concibamos.»

(1)


La consecuencia determinada por el culto de la técnica es la sobreproducción que multiplica innecesariamente la variedad y el volumen de la cultura y la civilización hasta agobiar al hombre bajo un peso abrumador. Toda esta multitud de cosas aumenta artificialmente las necesidades del hombre, le impone cada día una nueva obligación. La fiebre técnica «explica la elaboración de ciertos productos industriales que han sido obtenidos por su proximidad con otros y de los cuales no existe en rigor necesidad alguna; nos empuja la velocidad adquirida, la necesidad de recorrer hasta el cabo la dirección emprendida; la serie técnica exige ella ser completada, por miembros que la serie psíquica, en realidad la definitiva, para nada necesita. Y de este modo se originan ofertas de mercancías que provocan, si miramos desde el plano cultural del sujeto, necesidades artificiales y sin sentido.» (2) Hasta un cierto punto la producción se domina a voluntad, pero después adquiere ésta un impulso propio de crecimiento que arrastra al hombre, el cual resulta a la postre dominado en vez de dominador.

Entregado por completo al mundo exterior, plena su conciencia de preocupaciones materiales que desplazan cualquier interés, la vida del alma se va extinguiendo hasta que el individuo se convierte en un autómata. Algunos espíritus sensibles se rebelan contra el enrarecimiento de la atmósfera que amenaza asfixiar la vida del alma. En una discusión que sostienen dos intelectuales rusos recluídos en una casa de salud, escriben algunas reflexiones que constituyen un documento precioso para pulsar la inconformidad de la conciencia contemporánea. (3) Uno de ellos escribe: «la aguda sensación del peso intolerable de nuestra cultura, herencia que nos sigue, procede esencialmente de vivir la cultura no como un radiante tesoro de dones, sino como un sistema de sutiles imposiciones. No es extraño, la cultura tiende a convertirse en eso, en un sistema de coacciones» (Gerchenson.)

El otro de los dos escritores lanza también su protesta en estas palabras: «Finalmente están las legiones de conocimientos terroríficos por su número y rigidez; inundan la inteligencia instalándose en nombre de la verdad objetiva, sin aguardar el momento en que una necesidad real escoja de sus filas las que puedan ser útiles; aplastado bajo su peso, el espíritu languidece en sus ligaduras, impotente para asimilarlas verdaderamente o rechazarlas. Lo que me interesa no es liberarme de toda especulación, sino especular libremente o sea alcanzar la libertad y la frescura de una especulación directa». (Ivanov.) En este pasaje está expresado con gran claridad uno de los conflictos que aquejan a la conciencia contemporánea. La civilización ha despojado al individuo de su libertad; aprisiona su espíritu con múltiples ligaduras y le impone una personalidad extraña. La voluntad propia del individuo, sus sentimientos, sus aspiraciones, su vocación, sus fuerzas se revuelven impotentes bajo la máscara que le ha puesto el mundo exterior.

Entre las observaciones de detalle que abundan en la filosofía de Bergson, a veces más valiosas que su doctrina fundamental, se encuentra una que pinta la verdadera psicología del hombre moderno. Para Bergson el alma humana está constituida por dos capas que corresponden a dos diversos «yos». Hay una capa periférica en la que se depositan la experiencia adquirida por el individuo en la acción práctica; resulta en cierto modo de la adaptación del individuo a su medio, es el yo social. Debajo de esta capa, en el centro del alma, encuéntrase un yo profundo en que están virtualmente contenidas las potencialidades individuales que no pueden tener una aplicación útil, pero que en cambio son la parte mejor del sujeto, lo más suyo que tiene, y el núcleo de sus actividades más altas, aquellas que podrían florecer en una personalidad espiritual. «Existirían, pues, dos yos diferentes; uno sería como la proyección exterior del otro, su presentación espacial y por decirlo así social. Alcanzamos el primero por una reflexión profunda que nos hace percibir nuestros estados internos, como seres vivientes sin cesar en vía de formación... Pero los momentos en que somos nosotros mismos son muy raros y por eso raras veces somos libres.

La mayor parte del tiempo vivimos exteriormente a nosotros mismos, no percibimos sino el fantasma incoloro de nuestro yo... vivimos para el mundo exterior más bien que para nosotros; más bien hablamos que pensamos; somos pasivos más bien que activos. Obrar libremente es recobrar la posesión de sí...» (4) Los dos yos corresponden en la doctrina bergsoniana a dos momentos diferentes de la vida. El yo social es el pasado, lo que se ha vivido ya. El yo profundo es el presente y futuro, la fuerza creadora en potencia, lo que no se vive todavía. Por eso el yo social es algo muerto, mientras que el yo profundo representa lo que aún hay de viviente en el ser humano.


Muchos individuos aún ignoran esta región subterránea de su alma, y el arte tiene como misión revelársela. El goce estético se explica precisamente porque cuando el artista levanta esa costra de nuestro espíritu para contemplar el fondo, reconocemos a nuestro yo más íntimo, contemplamos lo que hubiéramos podido ser, pero que no fue a causa de otras exigencias más imperiosas. El drama que acompaña a este dualismo es un tema inagotable para el teatro y ha inspirado, en efecto, algunas de las mejores obras de Pirandello. El destino que aniquilaba a los héroes griegos está representado aquí por una fuerza social implacable, que impone a los individuos una personalidad contradictoria; éstos se agotan en una lucha impotente para deshacerse de ella; no son hombres, sino personajes que al fin sucumben al falso papel que la vida les obliga a representar.


La tragedia del hombre actual es que sus creaciones materiales e ideales se rebelan contra él. El vasto mundo de la civilización y la cultura adquiere un dinamismo independiente que sigue por un camino diverso al que el hombre debe recorrer. Arrancado de su propia trayectoria, anulada su libertad, el hombre va perdiendo sus atributos característicos, precisamente aquellos en que se funda la dignidad humana, y rebaja el nivel de su existencia. No todos los hombres tienen una conciencia clara de lo que sucede, pero sí una mayoría siente una inconformidad que lo mantiene en rebelión continua sin un objetivo definido, luchando por algo que no se encuentra, porque no se sabe lo que es. Sin embargo, ya muchos hombres han descubierto la causa de la inquietud y son conscientes de que el nivel de lo humano está en baja marea. La civilización tal como está organizada parece un plan diabólico para dejar al hombre sin alma y convertirlo en un espectro de lo que fue en mejores tiempos.

Cuanto el hombre produce en el orden material o ideal, para su beneficio, le resulta contraproducente, y tarde o temprano esas criaturas son como filtros que subyugan y paralizan los movimientos del alma. He aquí una elocuente descripción de este fenómeno: «Todos sabían que Napoleón no nació emperador. Cualquier mujer del pueblo, espectadora entre la muchedumbre de una revista suntuosa, hubiera podido exclamar al verle: Héle aquí emperador; después de haber casi perdido su nombre personal, es el soberano de los pueblos; pero envuelto en pañales no era nada a los ojos del Universo, solamente el hijo de su madre. Y lo mismo pienso admirando en un museo un cuadro célebre. El artista lo pintó para él mismo; en la creación eran inseparables el uno del otro, él estaba en su obra y ésta en él, pero he aquí que la obra ha sido elevada sobre el trono del Universo y transformada en valor objetivo... Todo lo objetivo nace en el individuo y en su origen sólo a él pertenece. Cualquiera que sea el valor, su historia presenta siempre las tres fases que Napoleón atravesó: Primero era algo que no es nada a los ojos del Universo; luego el guerrero y el jefe militar; al fin el soberano del mundo».

No se puede describir más bellamente ese proceso de deshumanización de la cultura que hoy padece la humanidad y le arrebata sus mejores atributos. Cuando un individuo a costa de sacrificios ha logrado crear un valor nuevo, su premio es que le arranquen su criatura para hacerla patrimonio universal. Entonces estos viejos valores «ciñen la corona y se aprestan a reinar»... Valor coronado es frío y cruel, y con el tiempo se petrifica transformándose en fetiche... Ahora dicta sus leyes con absolutismo sin prestar atención a suplicas personales... Lo que una vez fue viviente individual, se ha transformado ahora en un ídolo frío que exige el sacrificio de algo viviente y personal como lo que le dio nacimiento... Napoleón emperador y el cuadro entronizado en un museo son déspotas en el mismo grado».

El mismo escritor encuentra una parábola feliz para completar la historia de los valores que al acumularse se hacen funestos para el desarrollo humano. «Las astas del ciervo se han desarrollado sujetándose a las leyes naturales para servir de medio de defensa e intimidación; pero en otras especies, también según las leyes naturales, las astas han adquirido tales proporciones que impiden la carrera a través de los bosques y la especie acaba por extinguirse. Este fenómeno puede compararse al de la cultura. No son comparables nuestros «valores» a estas astas? Forman primero un atributo individual; luego de la especie entera, y finalmente, tras un crecimiento exagerado, nefasto para la personalidad, ya sólo constituyen un impedimento.»

(5)


Después de un penoso esfuerzo secular el hombre se encuentra rodeado de un sinnúmero de cosas, de ideas, de valores, que le cortan el paso, y se siente perdido en medio de esta selva artificial que él ha plantado y cultivado con sus manos. Tal vez el hombre aspiraba a levantarse por encima de la naturaleza en busca de un espacio más libre, pero lo cierto es que ahora sus espaldas se encorvan bajo el peso de un mundo complicado que no ha sabido dominar. El trabajo material, la lucha económica se realiza dentro de una organización viciosa que es quizá uno de los más poderosos factores del rebajamiento humano. Profundizando en las críticas del socialismo al sistema capitalista, se encuentra quizá el sentimiento de la dignidad humana, que protesta herido en su fundamento vital. (6) Basta una cita tomada del economista Sombart, para explicar en qué forma el capitalismo lesiona los valores humanos. «Lo que caracteriza al espíritu burgués de nuestros días, es su indiferencia completa por el destino del hombre. El hombre está casi eliminado de la tabla de valores económicos y del campo de los intereses económicos; la única cosa que interesa aún es el proceso, sea de la producción, sea de los transportes, sea de la formación de precios. Fiat productio et pereat homo!» (7) De todo lo anterior podemos derivar la conclusión de que los valores fundamentales del humanismo están en crisis.

Alrededor del humanismo se agita no sólo un problema estético o académico, sino hondamente moral, que no puede ser excluido de un plan generoso de reorganización social, si se propone seriamente el mejoramiento de las actuales condiciones de existencia. Es evidente que toda organización futura de la sociedad debe planearse en vista del bienestar y la felicidad de todos los hombres, sin distinción de clases, corrigiendo todas las injusticias que hoy existen; pero este fin no será plenamente logrado si no se toman en cuenta la totalidad de las aspiraciones humanas. El humanismo aparece hoy como un ideal para combatir la infrahumanidad engendrada por el capitalismo y materialismo burgueses. Sobornada la conciencia de innumerables seres por la misma atmósfera viciada que respiran, apenas se dan cuenta del rebajamiento de su naturaleza, y por ello los espíritus más esclarecidos están obligados a denunciar la desmoralización que sufre el hombre. Toca a la juventud que aspira a una sociedad mejor y más justa, en general a todos los hombres que tienen la voluntad de crear un mundo nuevo, afirmar y defender los valores del humanismo. Pero queda aún en pie una grave interrogación que contestar: ¿Cómo debe ser el hombre?


La respuesta no es fácil de dar. Es un problema que ha inquietado al género humano en todos los tiempos, intentando resolverlo por diversos caminos. Aun cuando existan otros problemas más inmediatos y apremiantes, aquella interrogación no pierde su importancia vital. Se necesita una gran frivolidad u ofuscamiento para que no interese la meditación sobre el destino humano. Precisamente en tiempos de crisis y de catástrofes como el presente, es cuando la humanidad repliega su conciencia con la mira de sondear el enigma de su vida. El conocimiento del hombre es hoy un interés que se sitúa en el centro de la meditación filosófica, poniendo en juego todos los recursos de la inteligencia. Mas para asegurar sus resultados, es preciso, de antemano, elaborar un método riguroso que analice y mida las posibilidades del conocimiento aplicado a la esfera de los problemas antropológicos. La intención de este pequeño libro no es tratarlos minuciosamente, sino fijar un itinerario, de acuerdo con el estado actual de la antropología filosófica, en el que se plantean algunos problemas y se indica en qué sentido trata de resolverlos el pensamiento actual.

----------------------

FOOTNOTES

1. SIMMEL. La tragedia de la cultura. (N del a.)

2. Ibid. (N del a.)

3. GERCHENSON e IVANOV. Desde un ángulo a otro. (N del a.)

4. Essai sur les données immediates de la conscience, p. 178. (N del a.)

5. Desde un ángulo a otro. (N del a.)

6. Esta interpretación es confirmada por el marxismo. «Marx no era un utilitarista... No condena el capitalismo porque haga a los hombres desdichados, sino porque los hace inhumanos, los priva de su dignidad esencial, degrada sus ideales atribuyéndoles un valor venal y causándoles sufrimientos sin sentidos». Sidney HOOK. Pour comprendre Marx. Gallimard, 1936. p. 86. (N del a.)

7. W. SOMBART: Le bourgeois. (N del a.)

Sunday, February 10, 2008

ON SPIRITUAL READING

by St. Alphonsus Liguori

To a spiritual life the reading of holy books is perhaps not less useful than mental prayer. St. Bernard says reading instructs us at once in prayer, and in the practice of virtue. Hence he concluded that spiritual reading and prayer are the arms by which hell is conquered and paradise won. We cannot always have access to a spiritual Father for counsel in our actions, and particularly in our doubts; but reading will abundantly supply his place by giving us lights and directions to escape the illusions of the devil and of our own self-love, and at the same time to submit to the divine will. Hence St. Athanasius used to say that we find no one devoted to the service of the Lord that did not practice spiritual reading. Hence all the founders of religious Orders have strongly recommended this holy exercise to their religious.

St. Benedict, among the rest, commanded that each monk should every day make a spiritual reading, and that two others should be appointed to go about visiting the cells to see if all fulfilled the command; and should any monk be found negligent in the observance of this rule, the saint ordered a penance to be imposed upon him. But before all, the Apostle prescribed spiritual reading to Timothy. Attend unto reading. Mark the word Attend, which signifies that, although Timothy, as being bishop, was greatly occupied with the care of his flock, still the Apostle wished him to apply to the reading of holy books, not in a passing way and for a short time, but regularly and for a considerable time.

The reading of spiritual works is as profitable as the reading of bad books is noxious. As the former has led to the conversion of many sinners, so the latter is every day the ruin of many young persons. The first author of pious books is the Spirit of God; but the author of pernicious writings is the devil, who often artfully conceals from certain persons the poison that such works contain, and makes these persons believe that the reading of such books is necessary in order to speak well, and to acquire a knowledge of the world for their own direction, or at least in order to pass the time agreeably. But I say that, especially for nuns, nothing is more pernicious than the reading of bad books. And by bad books I mean not only those that are condemned by the Holy See, either because they contain heresy, or treat of subjects opposed to chastity, but also all books that treat of worldly love. What fervor can a religious have if she reads romances, comedies, or profane poetry? What recollection can she have in meditation or at Communion? Can she be called the spouse of Jesus Christ? Should she not rather be called the spouse of a sinful world? Even young women in the world that are in the habit of reading such books are generally not virtuous seculars.

But some one may say, What harm is there in reading romances and profane poetry when they contain nothing immodest? Do you ask what harm? Behold the harm: the reading of such works kindles the concupiscence of the senses, and awakens the passions; these easily gain the consent of the will, or at least render it so weak that when the occasion of any dangerous affection occurs the devil finds the soul already prepared to allow itself to be conquered. A wise author has said that by the reading of such pernicious books heresy has made, and makes every day, great progress; because such reading has given and gives increased strength to libertinism. The poison of these books enters gradually into the soul; it first makes itself master of the understanding, then infects the will, and in the end kills the soul. The devil finds no means more efficacious and secure of sending a young person to perdition than the reading of such poisoned works.

Remember also that for you certain useless books, though not bad, will be pernicious; because they will make you lose the time that you can employ in occupations profitable to the soul. In a letter to his disciple Eustochium, St. Jerome stated for her instruction that in his solitude at Bethlehem he was attached to the works of Cicero, and frequently read them, and that he felt a certain disgust for pious books because their style was not polished. He was seized with a serious malady, in which he saw himself at the tribunal of Jesus Christ. The Lord said to him: "Tell me; what are you?" "I am," replied the saint, "a Christian." "No," rejoined the Judge, "you are a Ciceronian, not a Christian." He then commanded him to be instantly scourged. The saint promised to correct his fault, and having returned from the vision he found his shoulders livid and covered with wounds in consequence of the chastisement that he had received. Thenceforward he gave up the works of Cicero, and devoted himself to the reading of books of piety. It is true that in the works like those of Cicero we sometimes find useful sentiments; but the same St. Jerome wisely said in a letter to another disciple: "What need have you of seeking for a little gold in the midst of so much mire," when you can read pious books in which you may find all gold without any mire?

As the reading of bad books fills the mind with worldly and poisonous sentiments; so, on the other hand, the reading of pious works fills the soul with holy thoughts and good desires.
In the second place, the soul that is imbued with holy thoughts in reading is always prepared to banish internal temptations. The advice that St. Jerome gave to his disciple Salvina was: "Endeavor to have always in your hand a pious book, that with this shield you may defend yourself against bad thoughts."

In the third place, spiritual reading serves to make us see the stains that infect the soul, and helps us to remove them. The same St. Jerome recommended Demetriade to avail herself of spiritual reading as of a mirror. He meant to say that as a mirror exhibits the stains of the countenance, so holy books show us the defects of the soul. St. Gregory, speaking of spiritual reading, says: "There we perceive the losses we have sustained and the advantages we have acquired; there we observe our falling back or our progress in the way of God."

In the fourth place, in reading holy books we receive many lights and divine calls. St. Jerome says that when we pray we speak to God; but when we read, God speaks to us. St. Ambrose says the same: "We address him when we pray; we hear him when we read." In prayer, God hears our petitions, but in reading we listen to his voice. We cannot, as I have already said, always have at hand a spiritual Father, nor can we hear the sermons of sacred orators, to direct and give us light to walk well in the way of God. Good books supply the place of sermons. St. Augustine writes that good books are, as it were, so many letters of love the Lord sends us; in them he warns us of our dangers, teaches us the way of salvation, animates us to suffer adversity, enlightens us, and inflames us with divine love. Whoever, then, desires to be saved and to acquire divine love, should often read these letters of paradise.

How many saints have, by reading a spiritual book, been induced to forsake the world and to give themselves to God! It is known to all that St. Augustine, when miserably chained by his passions and vices, was, by reading one of the epistles of St. Paul, enlightened with divine light, went forth from his darkness, and began to lead a life of holiness. Thus also St. Ignatius, while a soldier, by reading a volume of the lives of the saints which he accidentally took up, in order to get rid of the tediousness of the bed to which he was confined by sickness, was led to begin a life of sanctity, and became the Father and Founder of the Society of Jesusóan Order which has done so much for the Church. Thus also by reading a pious book accidentally and almost against his will, St. John Colombino left the world, became a saint, and the founder of another religious Order. St. Augustine relates that two courtiers of the Emperor Theodosius entered one day into a monastery of solitaries; one of them began to read the life of St. Anthony, which he found in one of the cells; so strong was the impression made upon him, that he resolved to take leave of the world. He then addressed his companion with so much fervor that both of them remained in the monastery to serve God. We read in the Chronicles of the Discalced Carmelites that a lady in Vienna was prepared to go to a festivity, but because it was given up she fell into a violent passion. To divert her attention she began to read a spiritual book that was at hand, and conceived such a contempt for the world, that she abandoned it and became a Teresian nun. The same happened to the Duchess of Montalto, in Sicily. She began also by accident to read the works of St. Teresa, and afterwards continued to read them with so much fervor, that she sought and obtained her husbandís consent to become a religious, and entered among the Discalced Carmelites.

But the reading of spiritual books has not only contributed to the conversion of saints, but has also given them during their whole life great aid to persevere and to advance continually in perfection. The glorious St. Dominic used to embrace his spiritual books, and to press them to his bosom, saying, "These books give me milk." And how, except by meditation and the use of pious books, were the anchorets enabled to spend to many years in the desert, at a distance from all human society? That great servant of God, Thomas a Kempis, could not enjoy greater consolation than in remaining in a corner of his cell with a spiritual book in his hand. It has been already mentioned in this work that the Venerable Vincent Carafa used to say that he could not desire a greater happiness in this world than to live in a little grotto provided with a morsel of bread and a spiritual book. St. Philip Neri devoted all the vacant hours that he could procure to the reading of spiritual books, and particularly the lives of the saints.

Oh! How profitable is the reading of the lives of the saints! In books of instruction we read what we are bound to do, but in the lives of the saints we read what so many holy men and women, who were flesh as we are, have done. Hence, their example, if it produce no other fruit, will at least humble us and make us sink under the earth. In reading the great things that the saints have done, we shall certainly be ashamed of the little that we have done and still do for God. St. Augustine said of himself: "My God, the examples of Thy servants, when I meditated on them, consumed my tepidity and inflamed me with Thy holy love." Of St. Francis, St. Bonaventure writes: "By the remembrance of the saints and of their virtues, as if they were so many stones of fire, he has inflamed with new love for God."

St. Gregory also relates that in Rome there was a beggar called Servolus; he was afflicted with infirmities, and lived on the alms that he collected: he gave a part to the poor, and employed the remainder in purchasing books of devotion. Servolus could not read, but he engaged those whom he lodged in his little house to read for him. St. Gregory says that by listening to these spiritual readings Servolus acquired great patience and a wonderful knowledge of the things of God. Finally, the saint states that at death the poor man besought his friends to read for him; but before breathing his last he interrupted the reading, and said: "Be silent, be silent, do you not hear how all paradise resounds with canticles and harmonious music?" After these words he sweetly expired. Immediately after his death a most agreeable odor was diffused over the room, in testimony of the sanctity of the beggar, who left the world poor in earthly goods, but rich in virtue and merits.

But to draw great fruit from spiritual reading:
It is, in the first place, necessary to recommend yourself beforehand to God, that he may enlighten the mind while you read. It has been already said, that in spiritual reading the Lord condescends to speak to us; and, therefore, in taking up the book, we must pray to God in the words of Samuel: Speak, Lord, for thy servant heareth. Speak, O my Lord, for I wish to obey Thee in all that Thou wilt make known to me to be Thy will.

In the second place, you must read not in order to acquire learning, nor to indulge curiosity, but for the sole purpose of advancing in divine love. To read for the sake of knowledge is not spiritual reading, but is, at the time of spiritual reading, a study unprofitable to the soul. It is still worse to read through curiosity. What profit can be expected form such reading? All the time devoted to such reading is lost time. St. Gregory says that many read and read a great deal, but, because they have read only through curiosity, they finish reading as hungry as if they had not been reading. Hence the saint corrected a physician called Theodore for reading spiritual books quickly and without profit.

To derive advantage from pious books it is necessary to read them slowly and with attention. "Nourish your soul," says St. Augustine, "with divine lectures." Now to receive nutriment from food, it must not be devoured, but well masticated. Remember, then, in the third place, that to reap abundant fruit from pious reading, you must masticate and ponder well what you ready; applying to yourself what is there inculcated. And when what you have read has made a lively impression on you, St. Ephrem counsels you to read it a second time.

Besides, when you receive any special light in reading, or any instruction that penetrates the heart, it will b e very useful to stop, and to raise the mind to God by making a good resolution, or a good act, or a fervent prayer. St. Bernard says, that it is useful then to interrupt the reading, and to offer a prayer, and to continue to pray as long as the lively impression lasts. Let us imitate the bees, that pass not from one flower to another until they have gathered all the honey that they found in the first. This we should do, although all the time prescribed for the reading should be spent in such acts; for thus the time is spent with greater spiritual profit. Sometimes it may happen that you draw more fruit from reading a single verse than from reading an entire page.
Moreover, at the end of the reading you must select some sentiment of devotion, excited by what you have read, and carry it with you as you would carry a flower from a garden of pleasure.
Prayer

My Lord, I thank Thee for so many helps and lights that Thou gives me, in order to make me a saint, and to unite me always more closely to Thee. When will the day arrive on which I shall see myself freed from all earthly affections, and entirely united to Thy heart, which is so enamored of my soul! I hope for all things from Thy infinite mercy. My Jesus, I cannot bear to see myself any longer ungrateful to Thy love, as I have hitherto been. Create a clean heart in me, O God. Lord give me a new heart that will think only of pleasing Thee. This desire that Thou gives me makes me hope for Thy grace. My God, I believe in Thee, and for Thy faith I would give my life a thousand times. I hope in Thee through the merits of Jesus Christ; without them I should be lost. O Sovereign Good, I love Thee; and for the love of Thee, I renounce all things, and embrace every pain and every cross that Thou wishes to send me. I have offended Thee, but I feel more sorrow for having offended Thee, than if I had suffered every other misfortune. I now sigh only for Thy grace and love. My God assist me, have mercy on me.

Holy Virgin, assist me by thy prayers, which obtain from God whatever thou asks. My Mother, recommend me to thy Son; do not forget me.

Wednesday, February 6, 2008


THE JOURNEY OF THE MIND INTO GOD

By Bonaventure of Bagnoregio
This is a beautiful spiritual work written in Medieval times but still useful in Modern times for our spiritual growth. It is one of my favorite books on the issue of elevating our minds and hearts to God in the never ending journey toward God. Enjoy it!

Prologue & Chapters 1 & 2
Translated from the Quarrachi Edition
of the Opera Omnia S. Bonaventurae

PROLOGUE

1. In the beginning the First Principle, from whom all other [cunctae] illuminations descend as from the Father of lights, by whom is every best gift and every perfect gift, that is the Eternal Father, I do invoke through His Son, Our Lord Jesus Christ, with the intercession of the Most Holy Virgin Mary, the same Mother [genetricis] of Our God and Lord Jesus Christ, and of blessed Francis, our leader and father, to grant that the eyes of our mind (be) illumined to direct our feet in the way of His peace, which exceeds [exuperat] every sense; which peace Our Lord Jesus Christ has proclaimed [evangelizavit] and has given; the renewer [repetitor] of whose preaching was our Father Francis, announcing at the beginning and end of all his preaching peace, in every salutation choosing peace, in every contemplation longing towards ecstatic peace, as a citizen of that Jerusalem, concerning which that man of peace speaks, who with those who hate peace, was peaceable: Ask for those things which are for the peace of Jerusalem. For he knew, that the throne of Solomon was not but in peace, since it was written: In peace is made His place, and His dwelling in Sion.

2. When therefore by the example of most blessed Father Francis I sought with a panting spirit this peace, I a sinner, who, unworthy in all things [per omnia] ascend to the place of the most blessed father himself as seventh in the Minister generalship after his transitus; it happened that with the divine permission [nutu] about the (time of) the Transitus of the Blessed himself, in the thirty-third year (of its celebration, 1259 A.D.), I turned aside with the love [amore] of seeking peace of spirit towards mount Alverna as towards a quiet place, and staying [existens] there, while I considered in mind some mental ascensions into God, among others there occured that miracle, which in the aforesaid place happened to blessed Francis himself, that is, of the vision of the Seraph winged after the likeness [ad instar] of the Crucified. In consideration of which it suddenly seemed to me, that that vision showed the suspension of our father himself in contemplating Him and the way, through which one arrives at that (suspension).

3. For through those six wings there can be rightly understood six suspensions of illumination, by which the soul as if to certain steps or journies is disposed, to pass over to [ad] peace through ecstatic excesses of Christian wisdom. The way is, however, naught but through the most ardent love [amorem] of the Crucified, who to this extent [adeo] transformed Paul rapt to the third heaven into Christ, that he said: to Christ I have been crucified, now not I; but Christ lives in me; who also to this extent absorbed the mind of Francis, since the mind lay in the flesh, while he bore about the most sacred stigmata of the Passion in his own flesh for two years before his death. The likenesses [effigies] of the six seraphic wings intimates [insinuat] six stair-like [scalares] illuminations, which begin from creatures and lead through even to God, to Whom no one rightly enters except through the Crucified. For he who does not enter through the gate, but ascends by another way, that one is a thief and mercenary [latro]. If anyone indeed goes inside through the gate, he will step in and out and find pasture. On which account John says in the Apocalypse: Blessed are they who wash their vestments in the Blood of the Lamb, to have power in the Tree of life, and to step in the city through the gates ; as if he said, that through contemplation one cannot step into the supernal Jerusalem, unless he enter through the Blood of the Lamb as through a gate. For one has not been disposed in any manner [modo] to divine contemplations, which lead towards mental eccesses [excessus], except with Daniel one be a man of desires. Moreover desires are inflammed in us in a two-fold manner, that is through the clamour of praying, which makes one shout [rugire] from a groan of the heart, and though the lightning of speculation, by which the mind thoroughly turns itself [se convertit] most directly and most intensely towards the rays of light.

4. Therefore to the groan of praying through Christ crucified, through whose Blood we are purged from the filth of vice, I indeed first invite the reader, lest perhaps he believes that reading without unction, speculation without devotion, investigation without admiration, circumspection without exsultation, industry without piety, knowledge [scientia] without charity, understanding without humiliy, study apart from divine grace, gaze [speculum] apart from divinely inspired wisdom is sufficient for him. -- Anticipated, therefore, by divine grace, for the humble and pious, the compunct and devout, for those annointed with the oil of gladness both for the lovers of divine wisdom and for those inflammed with desire for it, I propose the following speculations to be free for those willing to magnify, admire and even take a taste of God, intimating, that too little or nothing is the proposed, exterior gaze [speculum], unless the mirror [speculum] of our mind has been wiped and polished. Exert yourself, therefore, man of God, before [prius ad] the sting of conscience bites again, and before you raise your eyes towards the rays of wisdom glittering in His reflections [speculis], lest by chance from the sight [speculatione] itself of the rays you fall into the more grave pit of shadows.
5. Moreover it is pleasing to divide [distinguendum] the tract into seven chapters, by previewing [praemittendo] their titles for [ad] an easier understanding of the things to be said. I ask therefore, that the intention of the one writing be thought of more, than the work, more the sense of the things said than the uncultured speech, more its truth than its charm, more the exercise of affection than the erudition of the intellect. Because as it is, one must not run perfunctorily through the course of these speculations, but ruminate (on them) with the greatest of lingering [morosissime]. HERE ENDS THE PROLOGUE.

HERE BEGINS THE SIGHT OF THE POOR MAN IN THE DESERT

CHAPTER I

ON THE STEPS OF ASCENSION INTO GOD AND ON THE SIGHT OF HIM THROUGH HIS VESTIGES IN THE UNIVERSE

1. Blessed the man, whose assistance is from Thee, he has arrainged ascensions in his own heart in the vale of tears, in the place, which he placed them. Since beatitude is nothing other, than the fruition of the Most High Good; and the Most High Good is above us: no one can become [effici] blessed, unless he ascends above his very self, not by an ascent with the body [corporali], but with the heart [cordiali]. But we are not able to be raised above ourselves unless by means of a superior virtue raising us. For however much as interior steps are arrainged, nothing is done, unless the Divine Assistance accompanies. However the Divine Assistance accompanies those who seek it from their heart humbly and devoutly; and this is to long for it in this vale of tears, which is done through fervent praying. Let us pray therefore and say to the Lord Our God: Lead me forth, Lord, in Thy way, and let me step in Thy truth; let my heart be glad, that it fears Thy Name.

2. In praying this prayer one is illumined so as to become acquainted with [ad cognoscendum] the steps of the divine ascension. Since the university of things is the stairway to ascend into God; and among things there are a certain vestige, a certain image [imago], certain corporal things, certain spiritual things, certain temporal things, certain aeviturnal things, and for this reason [per hoc] certain ones outside of us, certain ones inside us: for this purpose [ad hoc], that we arrive at considering the First Principle, which is most spiritual and eternal and above us, it is proper, that we enter into our mind, which is an aeviternal image [imago] of God, spiritual and within us, and this is to step in the truth of God; it is fitting, that we transcend to the eternal, most spiritual, and above us by looking towards the First Principle, and this is to be glad in the knowledge [notitia] of God and the reverence of His Majesty.

3. This is therefore the way of three days in the solitude; this is the threefold illumination of one day, and the first is as vespers, the second as morning, the third as midday; this relates to [respicit] the threefold existence [existentiam] of things, that is in matter, in understanding and in the Eternal Art, according to what is said: Let it be, He has made and it has been made; this also relates to the threefold substance in Christ, who is our Stairway, that is the corporal, the spiritual, and the Divine.

4. According to this threefold progress our mind has three principle powers of sight [aspectus]. One is towards exterior corporals, according to that which is named the animal [animalitas] or the sensory [sensualitas]: the other within the self and in the self, according to that which is called the spirit; the third above the self, according to that which is called the mind. -- From all of which it ought to arrange [disponere] itself to climb thoroughly [conscendendum] into God, to love [diligat] Him with a whole heart, and with a whole heart, and with a whole soul, in which consists the perfect observance of the Law and, at the same time with this, christian wisdom.
5. Moreover since whatever of the aforesaid manners is joined together, according to which one happens [contingit] to consider God as the Alpha and the Omega, or inasmuch as one happens to see God in any one of the aforesaid manners [modorum] as through a mirror [per speculum] and as in a mirror [in speculo], or because one of these considerations is has been mixed up [habet commisceri] with another conjoined with itself, and has to be considered [habet considerari] in its purity; hence it is, that it is necessary, that these three principle steps ascend towards a group of six, so that, as God in six days perfected the entire world [universum mundum] and on the seventh rested; so the microcosm [minor mundum] is itself lead forth in six steps of illumination proceeding upwards [succedentium] in a most ordered manner [ordinatissime] towards the quiet of contemplation. In the figure of which one ascended in six steps towards the throne of Solomon; the Seraphim, which Isaiah saw, had six wings; after six days the Lord called Moses from the midst of gloom [caliginis], and Christ after six days, as is said in Matthew, led the disciples unto the mountain and was transfigured before them.

6. Therefore alongside [iuxta] the six steps of ascension into God, there are six steps of the soul's powers [potentiarum] through which we climb thoroughly from the depts towards the hieghts, from exterior things towards things most interior, from temporal things we ascend together towards eternal, that is the sense, the imagination, the reason, the intellect, the intelligence, and the apex of the mind or the spark of synderisis. These steps we have planted [habemus plantatos] in us by nature, deformed by fault, reformed by grace; are to be purged by justice, exercised by knowledge [scientia], perfected by wisdom.

7. For according to the first institution of nature there was created a man fit [homo habilis] for the quiet of contemplation, and for that reason God placed him in the paradise of delights. But turning himself away from the true Light towards the completely changeable good [commutabile bonum], he was himself stooped down through his own fault, and his whole race by original sin, which infects human nature in a twofold manner, that is the mind by ignorance, the flesh by concupiscence; so that man thoroughly blinded and stooped down sits in the shadows and does not see the light of Heaven unless grace succors him with justice against his concupiscence, and knowledge with wisdom against his ignorance. Which is entirely [totum] done through Jesus Christ, who has been made for us by God our wisdom and justice and sanctification and redemption. Who though He be the Virtue of God and the Wisdom of God, (and though) He be the Incarnate Word full of grace and truth, has made grace and truth, that is has infused the grace of charity, which, since it is from a pure heart and a good conscience and an unfeigned faith, rectifies the whole soul according to its own threefold, abovesaid power of sight [aspectum]; He has thoroughly taught the knowledge of the truth according to the threefold manner of theology, that is, the symbolic, the proper, and the mystical, so that through the symbol we rightly use the sensible, through the proper we rightly use the intelligible, through the mystical we be rapt to super-mental excesses.

8. Therefore it is necesary that he who will to ascend into God, as a nature having avoided the deforming fault, exercise his abovesaid, natural powers in accord with [ad] reforming grace, and this by praying; in accord with justifying purification and this in comportment [conversatione]; in accord with illuminating knowledge and this in meditation; in accord with perfecting wisdom and this in contemplation. Therefore as no one comes to wisdom except through grace, justice, and knowledge; so one does not come to contemplation except through perspicacious mediation, holy comportment and devout prayer. Therefore as grace is the foundation of the rectitude of the will and of the perspicacious brightening [illustrationis] of the reason; so at first we must pray, then live holily, third understand the spectacles [spectaculis] of truth and by understanding ascend gradually, and come at last to the exalted mountain, where there is seen the God of Gods in Sion.
9. Since therefore first one is to ascend rather than descend upon Jacob's stair, let us situate the first step of ascension at the bottom, by considering [ponendo] this whole world sensible to us as a mirror [speculum], through which we passover to God, the Most High Artitisan, so that we may be true Hebrews passing over from Egypt to the land promissed again-and-again to our Fathers, that we may be also Christians passing over with Christ from this world to the Father, that we may be also lovers [amatores] of wisdom, who calls and says: Passover to me all you, who desire [concupiscitis] me, and be filled full by my generations. For from the magnitude of beauty [speciei] and creature the Creator of these things could be familiarly [cognoscibiliter] seen.

10. Moreover the highest power and wisdom and benevolence of the Creator glitters in created things according to that which the sense of the flesh announces in this threefold manner to the interior sense. For the sense of the flesh either devoutly serves [deservit] the intellect in a rational manner as it investigates, or in a faithful manner as it believes, or in an intellectual manner as it contemplates. Contemplating it considers the actual existence of things, believing the habitual descent [decursus] of things, reasoning [ratiocinans] the potential excellence [praecellentiam] of things.

11. In the first manner the power of sight [aspectus] of the one contemplating, considering the things in themselves [res in se ipsis], sees in them the weight, number and measure; the weight in regard to the position [quoad situm], where they are inclining, the number, by which they are distinguished, and the measure, by which they are limited. And for this reason it sees in them measure [modum], species, and order, and also the substance, virtue, and activity [operationem]. From which it can rise together, as from a vestige, to understand the power, wisdom and immense goodness of the Creator.

12. In the second manner the power of sight of the believer [aspectus fidelis], considering this world attends to the origin, the descent and the end. For by faith we believe, that the ages have been made ready for the Word of life; by faith we believe, that the seasons of the three laws, that is of nature, of Scripture and of grace succeed one another [sibi] and have descended [decurrisse] in a most orderly manner; by faith we believe, that the world must be terminated by a final judgement; adverting in the first to power, in the second to providence, in the third to justice of the Most High Principle.

13. In the third manner the power of sight [aspectus] of the one investigating in a reasoning manner sees, that certain things only are, morover that certain things are and live, but that certain things are, live, and discern; and indeed that the first things are the lesser, the second ones the middle, the third the best. -- Again it sees, that certain things are only corporal, certain things partly coporal, partly spiritual; from which it adverts, that some are merely spiritual as the better and more worthy of both. Nevertheless it sees, that certain things are mutable and incorruptible, as the celestial things; from which it adverts, that certain things are immutable and incorruptible, as the supercelestial.
From these visible things, therefore, it rises up together to consider the power, wisdom, and goodness of God, as the existing [entem], living, understanding, merely spiritual and incorruptible and instransmutable One.

14. Moreover this consideration broadens according to the septiform condition of creatures, which is the septiform testimony of the divine power and goodness, if the origin and order of all other things is considered.
For the origin of things according to (their) creation, distinction and embellishment [ornatum], as much as it regards [quantum ad] the works of the six days, foretells the divine power, producing all other things from nothing, (the divine) wisdom distinguishing all other things lucidly and (the divine) goodness adorning all other things with largess.
Moreover the magnitude of things according to the quantity [molem] of (their) length, breadth and depth; according to the excellence (their) virtue extending far, wide, and deeply, as is clear in the diffusion of light; according to the efficacy of (their) most interior, continual and diffuse activity, as is clear in the activity of fire, manifestly indicates the immensity of the power, wisdom and goodness of the Triune God who in all other things by power, presence [praesentiam] and essence exists as One uncircumscribed.

Indeed their multitude according to (their) general, special and individual diversity in substance, in form or figure and efficacious beyond every human estimation, manifestly intimates and shows the immensity of the aforesaid three conditions in God.
Moreover the beauty [pulcritudo] of things according to the variety of (their) lights, figures and colors in bodies simple, mixed and even connected [complexionatis], as in celestial and mineral bodies, as stones and metals, plants and animals, proclaims in an evident manner the aforesaid three things.

Moreover the fulness of things, according to which [secundum quod] matter is full of forms according to seminal reasons; form is full of virtue according to active power; virtue is full of effects according to efficiency, manifestly declares the very thing.
The manifold [multiplex] activity (of things), according to that which is natural, according to that which is artificial, according to that which is moral, by its most manifold variety shows the immensity of His virtue, art, and goodness, which is for all things "the cause of existing [causa essendi], the reason for understanding and the order of living".

Moreover their order according to the reckoning [rationem] of duration and influence, that is by prior and posterior, superior and inferior, more noble and more ignoble, manifestly intimates in the Book of Creatures the primacy, sublimity and dignity of the First Principle, as much as it regards the infinity of His power; indeed the order of divine laws, precepts, and judgements in the Book of Scripture the immensity of His wisdom; moreover the order of divine Sacraments, benefactions and retributions in the Body of the Church the immensity of His goodness, so that the order itself most evidently leads us by hand [manuducit] to the First and Most High, the Most Powerful, the Most Wise and the Best.

15. Therefore he who is not brightened [illustratur] by such splendors of created things is blind; he who does not awake at such clamors is deaf; he who does not praise God on account of [ex] all these effects is mute; he who does not turn towards [advertit] the First Principle on account of such indications [indiciis] is stupid. -- Open therefore your eyes, employ your spiritual ears, loose your lips and rouse [appone] your heart, to see, hear, praise, love [diligas] and worship [colas], magnfiy and honor your God in all creatures, lest perhaps the whole circle of the earth rise together against you. For on this account the circle of the earth will fight against the insensate and against the sensate there will be the matter of glory, who according to the Prophet can say: Thou has loved [delectasti] me, Lord, in what you are to do [factura] and in the works of Thy hands shall I exult. How magnified are Thy works, Lord! you have made all things in wisdom, the earth is filled with Thy possesion.

CHAPTER II

ON THE SIGHT OF GOD IN HIS VESTIGES IN THIS SENSIBLE WORLD

1. But since concerning the sensible reflection not only does it happen that God is contemplated through these as through vestiges, but also in these, inasmuch as He is in them through essence, power, and presence; and this is to consider Him higher than before [praecedens]; for that reason a consideration of this kind holds second place as the second step of contemplation, by which we ought to be lead by hand to contemplate God in all other creatures, which enter our minds through bodily senses.

2. Therefore it must be noted, that this world, which is called a macrocosm, enters our soul, which is called a microcosm, through the gates of the five senses, according to (their) apprehension, enjoyment [oblectationem] and dijudication of these sensible (images). That this is clearly so: because in it certain things are generating, certain things generated, certain thing governing the former and the latter [haec et illa]. The things generating are the simple bodies, that is the celestial bodies and the four elements. For from the elements by virtue of a light unifying [conciliantis] the contrariety of elements in mixtures there has been generated and produced, whatever is generated and produced by the activity of natural virtue. But the things generated are the bodies composed from the elements, as minerals, vegetables, sensibles and human bodies. The things ruling the former and the latter are the spiritual substances whether entirely conjoined, as are the brute animals, or conjoined in a separable manner [separabiliter], as are the rational spirits, or conjoined in an inseparable manner [inseparabiliter], as are the celestial spirits, whom the philosophers name Intelligences, we the Angles. To whom according to philosophers it pertains [competit] to move the celestial bodies, and for this reason to them there is attributed the administration of the universe, taking up [suscipiendo] from the First Cause, that is from God, the influence of virtue, which they pour back according to the work of governing, which respects [respicit] the natural consistency of things. Moreover acccording to theologians there is attributed to these same the control [regimen] of the universe according to the empire of the Most High God as much as regards the works of reparation, according to what is called the spirits of administration, sent on account of those who have siezed the inheritance of salvation.

3. Man therefore, who is called the microcosm, has five senses like five gates, through which aquaintance with [cognitio] all things, which are in the sensible world, enters into his soul. For through vision there enters bodies sublime and luminous and the other colored things, but through touch bodies solid and terrestrial, indeed through the three intermediary senses there enters intermediary things, as through taste liquids [aquea], through hearing gases [aërea], through smell vapours [vaporabilia], which have something of the humid nature, something of the gaseous [aërea], something of the fiery [ignea] or hot (nature), as is clear in the smoke released from aromatics [aromatibus].

Therefore there enters through these gates both simple bodies and also composite ones, from these (which are) mixted. But because in sensing [sensu] we perceive no only these particular sensibles, which are light, sound, odor, taste and the four primary qualities, which apprehend (our) touch; but also the common sensibles, which are number, magnitude, figure, rest and movement [motus]; both "all, which is moved is moved by another" and certain things are moved by themselves and rest, as are the animals: while through those five senses we apprehend the movement of bodies, we are lead by hand towards aquaintance with spiritual movers as through an effect towards acquaintance with its causes.

4. Therefore there enters, as much as regards three genera of things, into the human soul through apprehension, that whole sensible world. Moreover these exterior sensibles are those which at first step into the soul through the gates of the five senses; they enter, I say, not through substances, but through their similitudes at first generated in the midst and from the midst in the organ and from the exterior organ in the interior, and from this into the apprehensive power; and thus the generation of the species in the midst and from the midst in the organ and the conversion of the apprehensive power over it causes [facit] the apprehension of all these which the soul apprehends exteriorly.

5. To this apprehension, if it belongs to something agreeable [rei convenientis], there follows enjoyment. Moreover the sense takes delight [delectatur] in the object perceived through the abstract similitude and/or [vel] by reason of its beauty [speciositatis], as in sight, and/or by reason of its savor, as in smell and hearing, and/or by reason of its wholesomeness [salubritatis], as in taste and touch, respectively [appropriate loquendo]. Moreover every delectation is by reason of its proportionality. But since the species holds the reason for the form, virtue and activity, according to which it has a relation [respectum] to the begining, from which it flows [manat], to the middle, through which it passes over, and to the end, in which it acts; for that reason proportionality either is attended in similitude, according to which it accounts [habet rationem] for the species or form, and so is called beauty [speciositas], because "beauty [pulchritudo] is nothing other than numeric [numerosa] equality", or "a certain one of the parts of position [situs] together with the savor of color". Or proportionality attends, inasmuch as it accounts [habet rationem] for power or virtue, and so is called savor, when acting virtue does not improportionately exceed the recipient; because sense is saddened in extremes and takes delight in means. Or it is attended, inasmuch as it accounts for efficacy and impression, which is then proportional, when acting in impressing it fills full the indigence of the one impressed [patientis], and this is to save and feed [nutrire] itself, which most appears in taste and touch. And thus through enjoyment exterior delectables, according to the three fold reason for taking delight, enter into the soul through similitude.

6. After this apprehension and enjoyment there occurs [fit] dijudication, by which not only is it distinguished [diiudicatur], whether this be white, and/or black, because this pertains [pertinet] to a particular sense; not only, whether it be wholesome, and or noxious [nocivum], because this pertains to interior sense; but also, because it is distinguished and an account [rationem] is rendered, why it takes delight in this; and in this act one inquires for [inquiritur de] a reason for the delectation, which in the sense is perceived from the object. This is moreover, when the reason for the beautiful [pulcri], savory and wholesome is sought: and one finds [invenitur] that this is the proportion of equality. Moreover the reason for equality is the same in great things and in small and it neither is extended in dimensions nor succeeds or passes over with those things passing over nor is it altered by movements. Therefore it abstracts [abstrahit] from place, time and movement, and for this reason it is thoroughly unchangeable [incommutabilis], uncircumscribable and entirely spiritual. Therefore dijudication is an action, which causes [facit] the sensible species, accepted sensibly through sense, to go into the intellective power by pruning [deputando] and abstracting (it). And thus, this whole world has to go into [introire habet] the human soul through the gates of the senses according to the three aforesaid activities.
7. Moreover all these are vestiges, in which we gaze upon [speculari] Our God. For since the species apprehended is a similitude born in the midst and then impressed on the organ itself and through that impression it leads into its beginning, that is into the object with which one is to become acquainted; it manifestly intimates, that that One who is the invisible image of God and the splendor of His glory and the figure of His substance, who is everywhere by His first generation--as an object in the center [toto medio] generates its own similitude--is united by the grace of union--as a species to the bodily organ--to an individual of rational nature, to lead us back through that union to the Father as to the fontal begining and object. Therefore as all things with which one can become acquainted have to generate [habet generare] their own species, they manifestly proclaim, that in them as in mirrors can be seen the eternal generation of the Word, the Image and Son eternally emanating from God the Father.

8. According to this manner (of speaking) the species taking delight as one beautiful [speciosa], savory and wholesome, intimates, that in that first species there is prime beauty [speciositas], savor and wholesomeness, in which there is most high proportionality and equality to the one generating; in which there is unstaining [illabens] virtue, not through phantasm, but through the truth of apprehension: in which there is saving impression, expelling both substitutes [sufficientes] and every indigence of apprehension. If therefore "delectation is a conjunction of agreeable [convenientis] to agreeable"; and solely the similitude of God accounts most highly for the beautiful [speciosi], savory and the wholesome; and it is united according to truth and interiority [intimitatem] and fulness filling full every capacity: it can manifestly be seen, that in God alone there is fontal and true delectation, and that we are lead by hand to require that from [ex] all delectations.

9. Moreover by a more excellent and immediate manner dijudication leads us to gaze upon [in speculandam] eternal truth with more certainty [certius]. For if dijudication has occured [fieri] through reason abstracting from place, time and mutability and for this reason from dimension, succession and transmutation, through immutable and incircumscriptible and interminalbe reason; nothing however is entirely immutable, incircumscriptible and interminalbe, except what is eternal; everthing however which is eternal, is God, and/or in God: if therefore all things, however more certainly we distinguish [diiudicamus] them, we distinguish through reason of this kind; it is clear, that He himself is the reason for all things and the infallible rule and the light of truth, in which all other things glitters infallibly, indelibly, undoubtedly, unbreakably, indistinguishably [indiiudicabiliter], thoroughly unchangeably, unconfinably, interminably, indivisibly, and intellectually. And for that reason those laws, through which we judge with certainty [certitudinaliter] concerning all sensibles, coming into our consideration; although they are infallible and undoubtable by the intellect of the one apprehending (them), indelible from the memory of the one recalling (them) as things always present, unbreakable and indistinguishable by the intellect of the one judging (them), because, as Augustine says "no one judges from them, but through them": it is necessary, that they be thoroughly unchangeable and incorruptible as necessaries, unconfinable as uncircumscribed, interminable as eternals, and for this reason indivisable as intellectual and incorporeal (beings), not made, but uncreated, eternally existing in the eternal Art, from which, through which and according to which all shapely [formosa] things are formed; and for that reason they cannot be with certainty judged except through That which was not only producing all other forms, but also conserving and distinguishing [distinguens] all others, as the Being [ens] holding the form and directing the rule [regula] over all things, and through Which our mind distinguishes [diiudicat] all others, which enter into itself through the senses.

10. Moreover this speculation broadens according to the consideration of seven numercially different things [differentiarum numerorum], by which as by seven steps one climbs thoroughly into God, according to that which Augustine (says) in his book De vera Religione and in its sixth (chapter) Musicae, where he assignes numercially different things climbing step-by-step [gradatim] thoroughly from these sensibles even to the Artisan of all, so that God is seen in all (of them).

For he says, that numbers are in bodies and most in sounds and voices, and these he names notes [sonantes]; that numbers (have been) abstracted from these and received in our senses, and these he names messages [occursores]; numbers (are) proceding from the soul into the body, as is clear in gesticulations and gestured-dances [saltationibus], and these he names instructions [progressors]; that (there are) numbers in the delectations of the sense from the conversion of intention over the species received, and these he names sensations [sensuales]; that numbers (have been) retained in the memory, and these he calls memories [memoriales]; that (there are) even numbers, through which we judge concerning all these things, and these he names judgements [iudiciales], which as has been said are necessarily above the mind as infallibles and indistinguishables.
By these moreover there are impressed upon our minds artificial numbers, which nevertheless Augustine does not ennumerate among those steps, because they have been connected with judgements; and from these flow the number-intructions, from which are created numerous forms of crafts [artificiatorum], so that from most high things through middle things towards the lowest things an ordered descent comes into being [fiat]. Towards these we also ascend step-by-step by numbers (that are) notes, intervening [mediantibus] messages, sensations, and memories.

Therefore since all things are beautiful [pulcra] and in a certain manner delectable; and beauty [pulcritudo] and delectation are not apart from proportion; and proportion is first in numbers: it is necessary, that all things be numerous; and for this reason "number is the foremost [praecipuum] exemplar in the mind [animo] of the Founder"; and in things the foremost vestige leading to Wisdom. Because when (this vestige) is most evident to all and closest to God, and most closely as through seven differences leads into God and causes [facit], us to acquaint ourselves with Him in all other corporal and sensible things, we at the same time [dum] apprehend numerous things, take delight in numerous proportions and judge most securely [irrefragabiliter] by means of [per] laws of numerous proportions.

11. From these two first steps, by which we are lead by hand to gaze upon God in (His) vestiges as after the manner of the two wings decending about the feet, we can gather, that all creatures of this sensible world lead the spirit [animum] of the one contemplating and tasting [sapientis] (them) into the eternal God, for the reason [pro eo] that of that First Principle most powerful, most wise and best, of that eternal Origin, Light, and Fullness, of that, I say, Art efficient, exemplary [exemplantis] and ordering [ordinantis] there are shadows, resonances [resonantia] and pictures, there are vestiges, likenesses [simulacra] and spectacles divinely given to us as first premises of a syllogism [proposita] and signs to survey [contuendum] God; which, I say, are exemplary and/or rather examples [exemplata], proposed to minds still rough and sensible, to be transferred through the sensibles, which they see, to the intelligibles, which they do not see, as through signs to things signified [signata].

12. Moreover these manner of creatures of this sensible world signify the invisible things of God, partly because God is the Origin, Exemplar and End, of every creature, and (because) every effect is a sign of a cause, and an example of an exemplar, and a way for the end, towards which it leads: partly from itsown representation; partly from a prophetic prefiguration; partly from angelic activity; partly from a superadded institution. For every creature by [ex] its nature is a certain likeness and similitude of that eternal Wisdom, and especially those things which have been assumed in the book of Scripture through the spirit of prophecy for the prefiguration of spiritual things; moreover more especially those creatures, in the likeness of which God has willed to appear as an angelic minister; but most especially that which He willed to institute for signification [ad significandum], which not only accounts for [secundum] the common name of sign, but also of Sacrament.

13. From all of which is gathered, that the invisible things of God from the creatures of the world, through those which have been made, are perceived as things understood [intellecta]. so that those who do not want to advert to these and to acquaint themselves with, bless and love God in all these are inexcusable so long as [dum] they do not want to be transfered from darkness into the admirable light of God. But thanks to God through Jesus Christ, Our Lord, who has transferred us from darkness into His own admirable light, while through these lights given exteriorly to the mirror [speculum] of our mind in which divine things glitter, we dispose (ourselves) to reenter.

CHAPTER III

ON THE SIGHT OF GOD THROUGH HIS IMAGE MARKED ON NATURAL POWERS

1. Moreover since the two aforesaid steps, by leading us into God through His vestiges, though which He glitters in all other creatures, has lead us by hand even unto this, to reenter ourselves, that is our mind, in which the Divine Image glitters; hence it is that already in the third place, entering our very selves and as if relinquishing the outer entrance hall [atrium forinsecus], in the Holies, that is in the anterior part of the Tabernacle, we ought to begin to see God as through a mirror [per speculum]; where after the manner of a candlestick the Light of Truth glitters upon the face of our mind, in which, that is, the Image of the Most Blessed Trinity glitters again [respelndet].

Enter therefore yourself and see, that your mind most fervently loves [amat] itself; nor can it love itself, unless it knows [nosset]; nor does it know [nosset] itself, unless it remembers itself, because we can sieze nothing through understanding [intelligentiam], that is not present among [apud] our memory; and from this you advert, that your soul has a threefold power, not in the eye of the flesh, but in the eye of the mind. Therefore consider the activities and characteristics [habitudines] of these three powers, and you can see God through yourself as through an image, which is to see (Him) through a mirror in mystery [per speculum in aenigmate].

2. Moreover the activity of the memory is the retention and representation not only of things present, corporal and temporal, but also of things coming afterwards [succendentium], simple and sempiternal. For the memory retains things past [praeterita] through remembrance, things present through capture [susceptionem], things future through foresight [praevisionem]. It also retains simple things, like the principles of continuous and discrete quantities, such as [ut] point, presence [instans] and unity, without which it is impossible to remember or think of those things which are derived [principiantur] by means of them. Nevertheless it retains the principles and ranks [dignitates] of the sciences [scientiarum], as sempiternal things and in a sempiternal manner, because it can never so forget them, while it uses reason, on the contrary [quin] it approves those things heard and assents to them, perceives (them) not as from something new, but recognizes [recognoscat] them as things innate and familiar to itself; as is clear, is the self-evident [se proponatur alicui]: "The affirmation and/or negation of anything"; and/or "Every whole is greater than its part", and/or whatever other rank, for which there is no contradiction [contradicere] "in accord with internal reason".

Therefore from the first actual retention of all temporal things, that is of all things past, present, and future, it has a likeness to eternity, whose indivisible presence extends itself to all times. From the second it appears, that it not only has to be itself formed from the exterior through phantasms, but also from the superior by taking up simple forms, which cannot not enter through the gates of the senses and the phantasies of sensibles. From the third is had, that it has itself a thoroughly unchangeable light present to itself, in which it remembers the truth of invariables. And thus through the activities of memory it appears, that the soul itself is an image and similitude of God, to this extent, that present to itself and having Him present, it seizes Him by act and through power " it is capable of Him and can be a participant" (in Him).

3. Moreover the activity of intellective virtue is in the perception of the understanding [intellectus] of terms, propositions, and illations. Moreover it siezes what is signified by the understanding of terms, when it comprehends, what each thing [unumquodque] is by definition. But definition has to occur through things superior, and these latter have to be defined by things superior, until one comes to things supreme and most general, which when ignored [ignoratis], inferiors cannot be definitively understood. Therefore unless what one become acquainted with what a being is [est ens] through itself, there cannot be fully a definition of anything of a special substance. Nor can one become acquainted with a being through itself, unless one become acquainted with it together with [cum] its conditions, which are: the one, the true, the good.

Moreover with being, when it can be thought of [cogitari] as diminished and complete, as imperfect and as perfect, as being in potency [in potentia] and as being in act, as being secundum quid and as being simply-speaking, as partly being [ens in parte] and wholly being [ens totaliter], as transient being and as stable being [ens manens], as being through another and as being through itself, as being commingled [permixtum] with non-being as as pure being, as dependent being and as absolute being, as posterior being and as prior being, as mutable being and as immutable being, as simple being as as composite being, since "its privations and defects one can be in nowise become acquainted except through its positions", our intellect does not come to resolve [venit ut resolvens] fully the understanding of anything of existing [entium] creatures, unless it be aided by the understanding of the most pure, most actual, most complete and absolute being; which is Being simply and eternal, in which there are reasons for all things in its purity.

Moreover in what manner does the intellect know [sciret], that this being is defective and incomplete, if it has no acquaintance with being apart from any fault? And thus concerning the other things already touched upon [praelibatis].
Moreover the intellect is said next to truly comprehend the understanding of propositions, when it knows [scit] with certitude, that they are true; and to know this is to know, since it cannot fail in its comprehension. For it knows, that that truth cannot otherwise be regarded [se habere]; therefore it knows, that that truth is not thoroughly changeable. But since our mind itself is thoroughly changeable, it cannot see that (truth) glittering in so thoroughly an unchangeable manner unless through another light radiating entirely in a thoroughly unchangeable manner, which cannot possibly be [impossible est esse] a mutuable creature. Therefore it knows in that light, which illumines every man comming into this world, which is the True Light and the Word in the begining with God.

But our intellect next truly perceives the understanding of illation, when it sees, that the conclusion follows necessariloy from the premises; because not only does it see in necessary terms, but al in contingents, as, if a man run, a man is moved. Moreover it perceives this necessary characteristic not only in things existing [entibus], but also in non-existing ones. For as, with man existing, it follows: if man runs, man is moved; so also, (when) non-existing.
Therefore the necessity of illations of this manner does not come from the existence of a thing in matter, which is contingent, nor from existence of a thing in the soul, which then would be a fiction, if did not exist [esset] in the thing: therefore it comes from the exemplarity in the eternal Art, according to which the thing has an aptitude and characteristic alternatively [ad invicem] according to the eternal Art's representation of it. Therefore, as Augustine says in De vera religione, every light of one who reasons truly is enkindled by that Truth and exerts itself [nititur] to arrive at It. From which it appears manifestly, that our intellect has been conjoined to eternal Truth itself, while it cannot with certitude sieze anything truly unless through learning about It [per illam docentem]. Therefore you can see through youself the Truth, which teachs you, if concupiscences and phantasms do not impede you and do not interpose themselves as clouds between you and the ray of Truth.

4. Moreover the activity of elective virtue is attended in counsel, judgement and desire. Moreover counsel is in inquiring, what be better this or that. But it is not called better unless through access to the best; however access is according to the greater assimiliation; therefore no one knows whether this be better than that, unless he knows, that it is more assimilated to the best. However, no one knows, that anything is assimilated more to another, unless he becomes acquainted with it; for not I do not know [scio], that this is like Peter, unless I know [sciam] or become acquainted with Peter; therefore upon everyone giving counsel there is necessarily impressed the notion of the Most High Good.

Moreover certain judgement from those able to give counsel es through some law. However no one judges with certainty through law, unless he be certain that that law is upright [recta], and that one ought not judge it; but our mind judges about [de] its very self: therefore since it cannot judge about the law, through which it judges; that law is superior to our mind, and it judges through this, according to that which is impressed upon itself. However nothing is superior to the human mind, except the One alone who made it; therefore in judging our deliverative (power) extends to divine laws, if it would give a full explanation [resolutione dissolvat].

Moreover desire is principally for that which most moves it. However that moves most which loves most; however to be blessed is loved most; however to be blessed is not had except through the best and last end: therefore human desire seeks after [appetit] nothing except because (it is) the Most High Good, and/or because it is for That, and/or because it has come likeness to It. So great is the force of the Most High Good, that nothing can be loved by a creature except through a desire for It, which (creature) thereby [tunc] fails and errs, since it accepts a likeness and imitation [simulacrum] in place of the Truth [pro veritate].
Therefore see, in what manner the soul is nigh to God, and in what manner the memory leads into eternity, the intelligence into Truth, the elective power into the Most High Goodness according to their activities.

5. Moreover according to the order and origin and characteristic of these powers (the soul) leads into the Most Blessed Trinity Itself. For from memory there arises intelligence as its offspring [proles], because we next understand, since the similitude, which is in the memory, results in the keeness [acies] of the intellect, which is nothing other than a word; from memory and intelligence is spirated love [amor] as the connexion [nexus] of both. These three, that is the generating mind, word, and love, are in the soul in regard to the memory, intelligence and the will, which are consubstantial, coeternal and coeval, circumcessing one another. Therefore if the perfect God is a spirit, He has memory, intelligence and will, He has also a begotten Word and a spirated Love, which are necessarily distinguished, since one is produced from the other, not essentially, not accidentally, therefore personally.

Therefore while the mind considers its very self, through itself as through a mirror it rises together to gaze upon the Blessed Trinity of the Father, the Word and the Love, of the three coeternal, coequal and consubstantial persons, so that whoever in whomever is of the others, is nevertheless one not the other, but the three themselves are the One God.

6. Towards this speculation which the soul has concerning its own beginning, triune and one through the trinity of its powers, through which it is an image of God, one is assisted through the lights of the sciences [scientiarum], which perfect it and inform it and represent the Most Blessed Trinity in a threefold manner. For every philosophy either is natural, or rational, or moral. The first deals with [agit de] the cause of existing, and for that reason leads into the power of the Father; the second with the reason for understanding, and for that reason leads into the wisdom of the Word; the third with the order of living, and for that reason leads into the goodness of the Holy Spirit.

Again, the first is divided into metaphysics, mathematics and physics. And the first concerns [est de] the beings [essentiis] of things, the second numbers and figures, the third natures, virtues and diffuse accitivies. And for that reason the first leads into the First Principle, the Father, the second into His Image, the Son, the third into the gift of the Holy Spirit.

The second is divided into grammer, which makes us able [potentes] to express; into logic, which makes us perspicacious to argue; into rhetoric, which makes us skillful [habiles] to persuade or move. And this similarly intimates the mystery [mysterium] of the Most Blessed Trinity Itself.
The third is divided into the monastic, the domestic [oeconomicam] and the political. And for that reason the first intimates the unbegottenness of the First Principle, the second the Son's being-in-a-family [familiaritas], the third the liberality of the Holy Spirit.

7. Moreover all these sciences have certain and infallible rules as lights and rays descending from the eternal law in our mind. And for that reason our mind irradiated and superfused by so great splendors, unless it be blind, can be lead by hand through its very self to contemplate that eternal ligbht. Moreover the irradiation and consideration of this light suspends wise men into admiration and conversely it leads the foolish, who do not believe, that they do understand, into confusion [perturbationem], to fulfill that prophetic (word): Thou illuminating from eternal mountains, have unsettled [turbati sunt] the foolish of heart.

CHAPTER IV

ON THE SIGHT OF GOD IN HIS IMAGE REFORMED BY GRATUITOUS GIFTS

1. But since not only when passing over through us, but also in us does it happen that the First Principle is contemplated.; and this is greater than the preceeding: for that reason this fourth manner of considering reaches [obtinet] the step of contemplation. Moreover it is wonderful to see, when it is shown, that God is so close to our minds, because to so few does it belong to gaze upon [speculari] the First Principle in their very selves. But the reason (for this) is easy [in promptu], because the human mind, distracted by cares [sollicitudinibus], does not enter into itself through memory; beclouded [obnubilata] by phantasms, it does not go back towards itself through intelligence; enticed by concupiscences, it turns back not at all towards itself through a desire for internal savor and spiritual gladness. For that reason lying down [iacet] totally in these senses, it cannot reenter into itself as into an image of God.

2. And since, where one has fallen, there he will inevitably fall down again, unless someone places himself nearby and lies by its side, to raise him; our soul could not be perfectly revealed by these senses to survey itself and the eternal Truth in its very self, unless the Truth, having assumed a human form in Christ, became by Its own power [fieret sibi] the stairway repairing the prior stairway, which had been broken in Adam.

For that reason, howevermuch one be illuminated by the light of nature and acquired knowledge, one cannot enter into himself, to delight in his very self in the Lord, unless by means [mediante] of Christ, who says: I am the door. He who goes within through Me, shall be saved and he will step in and out and find pasture. Moreover we do not approach towards this door, unless we believe, hope and love. It is therefore necessary, if we want to reenter to the fruition of Truth as to paradise, that we step in through faith, hope and love of the Mediator of God and man, Jesus Christ, who is as the tree of life in the midst of paradise.

3. Therefore the image of our mind must be put on [superviestienda] by the three theological virtues, by which the soul is purified, and thus the image is reformed and is conformed [conformis efficitur] to the supernal Jerusalem and made a part of the Church militant, which is, according to the Apostle, the offspring of the heavenly Jerusalem. For he said: That which is on high is that free Jerusalem which is our mother. Therefore the soul, believing, hoping and loving Jesus Christ, who is the incarnate, uncreated and inspired word, that is the way, the truth and the life: while through faith it believes in Christ as in the uncreated Word, which is the Word and splendor of the Father, it recovers [recuperat] its spiritual hearing and sight, hearing to perceive [ad suscipiendum] the sermons of Christ, sight to consider the splendors of His light. Moreover when by hope it longs to capture [ad suscipiendum] the inspired Word, through desire and affection [affection] it recovers its spiritual smell [olfactum].

While by charity it holds fast [complectitur] the incarnate Word, as one taking [suscipiens] delight from Him and as one passing over into Him though ecstatic love [amorem], it recovers taste and touch. With which senses having been recovered, while it sees and listens to its spouse, it smells, tastes and embraces [amplexatur] Him, as a bride can sing repeatedly [decantare] the Canticle of Canticles, which had been written for the exercise of contemplation according to this fourth step, which no one lays hold of [capit], except he who accepts it, because there is more in affectual experience than in rational consideration. For on this step, with its interior senses repaired to sense the Most High Beauty [pulcrum], to hear the Most High Harmony, to smell the Most High Fragrance [odoriferum], to take a taste of the Most High Savor, to apprehend the Most High Delectable, the soul is disposed towards mental excesses, that is through devotion, admiration and exultation, accord to those three exclamations, which are made in the Canticle of Canticles.

Of which the first occurs through an abundance of devotion, through which the soul becomes as a stream of smoke [virgula fumi] (rising) from aromatics of myrrh and incense: the second through excellence of admiration, through which the soul becomes as dawn, moon and son, according to the process of illuminations suspending the soul to admire the spouse (thus) considered; the third through a superabundance of exsulation, through which the soul becomes affluent [affluens] with the most savory delights of delectation, leaning totally upon its beloved [delectum].

4. Which when attained [adeptis], our spirit is made hierarchical to climb thoroughly on high according to its conformity to that supernal Jerusalem, in which no one enters, unless it descends first into the heart by grace, as John saw in his Apocalyspe. Moreover it descends next into the heart, when through reformation of the image, through the theological virtues and through the enjoyments of the spiritual senses and the suspensions of excesses our spirit is made hierarchical, that is purged, illuminated and perfected. -- So also by nine steps of orders is (the soul) marked, while in it, in an orderly manner, there is arrainged announcement, dictation, duction, ordination, reinforcement [roboratio], command [imperatio], undertaking, revelation, unction, which step-by-step corresponds to the nine orders of Angels, so that the first of the aforesaid three steps pertain in the human mind to nature, the three following to skill [industriam], and the last three to grace.

Which when had, the soul by entering into its very self, enters into the supernal Jerusalem, where considering the orders of the Angels, it sees in them the God, who dwelling in them works [operatur] all their operations. Whence says (St.) Bernard ad Eugenium, that " God in the Seraphim loves as charity, in the Cherubim knows [novit] as truth, in the Thrones sits as equity, in the Dominations dominates as majesty, in the Principalities rules as Principle, in the Powers guards as health, in the Virtues works as virtue, in the Archangels reveals as light, in the Angels assists as piety". From all of which it is seen that God is all in all through contemplation of Him in minds, in which He dwells by the gifts of the most affluent charity.

5. Moreover the consideration of Sacred Scripture, divinely sent forth [immissae], is especially and chiefly is supported [adminiculatur] upon speculating [ad speculationes] on (this) step, as philosphy was on the preceeding. For Sacred Scripture principally concerns the workds of reparation. Whence it also chielfly deals with faith, hope and charity, though which virtues the soul has to be reformed, and most especially with charity. Of which the Apostle says, that it is the end of the precept, according to that which is in a pure heart and a good conscience and in an unfeigned faith. It is the fullness [plenitudo] of the Law, as says the same (author). And Our Savior asserts that the whole Law and the Prophets hang upon these two precepts, that is upon the love [dilectione] of God and of neighbor; which two bow their heads [innuuntur] to the one spouse of the Church, Jesus Christ, who is at the same time neighbor and God, at the same time brother and lord, at the same time also king and friend, at the same time uncreated and incarnate Word, our former and reformer, as the Alpha and the Omega; who is also the Most High Hierarch, purging and illuminating and perfecting the bride, that is the whole Church and every [quamlibet] holy soul.

6. Therefore concerning this hierarch and ecclesiatical hierarch is the whole Sacred Scripture, through which we are taught how to be purged, illuminated and perfected, and this according to the threefold law handed down [traditam] in Her, that is of nature, of Scripture and of grace; and/or rather according to Her threefold principle part, that is the Mosaic law purging, the prophetic revelation brightening and the evangelic teaching [eruditionem] perfecting; or more rather according to Her threefold spiritual intelligence: the tropologic which purges for honesty of life; the allegoric, which illumines for clarity of intelligence; the anagogic, which perfects through mental excesses and the most savory perceptions of wisdom, according to the aforesaid three theological virtues and reformed spiritual senses and the three above said excesses and the hierarchic acts of the mind, by which our mind steps back to interior things, to gaze upon God there in the splendors of the Saints and in them as in beds [cubilibus] to sleep in peace and rest, with the spouse having promised on oath [adiurante], that she will not be roused [excitetur], until she comes forth by His will.

7. Moreover from these two middle steps, through which we step in to contemplate God within us as in the reflections [speculis] of the images [imaginum] of creatures, and this as if according to the manner of wings outstretched [expansarum] to fly, which hold a middle place, we can understand, that in divine things we are lead by hand through the powers of the rational soul itself, naturally engrafted [insitas] as much as regards their activities, characteristics and habits of knowledge [habitus scientiales]; according to what appears from the third step. We are also lead by hand through the powers of the soul itself reformed -- and this by gratuitous virtues -- by the spiritual senses and mental excesses; as is clear from the fourth (step). Nevertheless we are lead by hand through hierarchical activities, that is of the purgation, illumination and perfection of human minds, through the hierarchichal revelations of the Sacred Scriptures given to us through the Angels, according to that (saying) of the Apostle, that the Law has been given through the Angels into the hand of the Mediator. And last in order [tandem] we are lead by hand through hierarchs and hierarchical orders, which have to be arrainged in our mind after the likeness of the supernal Jerusalem.

8. Having been filled full by all of which intellectual lights our mind, is inhabited by Divine Wisdom as a house of God, made a daughter, bride and friend of God; made a member, sister and coheir with Christ the Head; made nevertheless the temple of the Holy Spirit, founded through faith, elevated through hope and dedicated to God through holiness of mind and body. Which together [totum] causes the most sincere charity for Christ, which is diffused in our hearts through the Holy Spirit, who has been given to us, without which Spirit we cannot know the secrets of God. For as what are of a man no one can know except the spirit of the man, which is in him; so also what are of God no one can know except the Spirit of God. In charity therefore we are rooted and founded, to be able to comprehend with all the Saints, what is the length of the eternity, what is breadth of the liberality, what is the sublimity of the majesty and what is the depth of the wisdom of the Judge [judicantis].

CHAPTER V

ON THE SIGHT OF THE DIVINE UNITY THROUGH ITS PRIMARY NAME, WHICH IS BEING

1. Moreover since it happens that God is contemplated not only outside of us and within us, but also above us: outside through vestige, within through image [imaginem] and above through the light of Eternal Truth, since "our mind itself is formed immediately by Truth Itself"; those who have been exercised in the first manner, have entered alredy into the entrance-hall before the tabernacle; but they who in the second, have entered into the holies; moreover they who in the third, enter with the supreme Pontiff into the Holy of Holies; where above the ark are the Cherubim of glory overshadowing the propitiatory; through which we understand two manners or steps of contemplating the invisible and eternal things of God, of which one hovers around the things essential to God, but the other around the things proper to the persons.

2. The first manner at first and principally fixes [defigit] its power of sight upon being [esse] itself, saying, that He who is is the first Name of God. The second manner fixes its gaze upon the good itself, saying, that this is the first Name of God. The first looks [spectat] most powerfully towards the Old Testament, which preaches most the unity of the Divine Essence; whence it is said by Moses: I am who am; according to the New, which determines the plurality of persons, by baptising in the Name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit. For that reason Christ Our Teacher, wanting to raise the youth, who observed the Law, towards evangelical perfection, attributed the name of goodness to God principally and precisely. No one he said, is good except God alone. Therefore (St. John) Damascene following Moyses says, that He who is is the first Name of God; (St.) Dionysius (the Areopagite) following Christ says, that the Good is the first Name of God.

3. Wanting therefore to contemplate the invisible things of God in regard to (their) unity of essence it first fixes its power of sight upon being itself and sees, that being itself to this extent is in itself most certain, because it cannot be thought not to be, because most pure being itself does not occur [occurrit] except in full flight from non-being, as even nothing is in full flight from being. Therefore as it has entirely nothing from being or from its conditions; so conversely being itself has nothing from non-being, neither in act nor in power, nor according to the truth of a thing nor acccording to our estimation.

Moreover since non-being is a privation of existing [privatio essendi], it does not fall into the intellect except through being; moreover being does not fall through another, because everything, which is understood, either is understood as not a being [non ens], or as a being in potency [ens in potentia], or as a being in act. If therefore non-being cannot be understood except through a being, and a being in potency not except through a being in act; and being names the pure act itself of a being: therefore being is what first falls in an intellect, and being is that which is a pure act. But this is not particular being, which is analogous being, because it has the least from act, in this that it is the least. It follows [restat] therefore, that that being is the divine being.

4. Wonderful therefore is the blindness of the intellect, which does not consider that which it sees first and without which it can become acquainted with nothing. But as eye intent upon various differences of colors does not see the light, through which it sees other things, and if it sees it, it does not advert to it; so the eye of our mind, intent upon particular and universal beings, though being itself, outside of every genus, first occurs to the mind and through it other things, it does not however advert to it. Whence it most truly appears, that "as the eye of the evening holds itself towards the light, so the eye of our mind holds itself towards the most manifest things of nature"; because accustomed [assuefactus] to the shadows of beings and to the phantasms of sensibles, when it surveys the light itself of Most High Being, it seems to it that it sees nothing; not understanding, that that darkness is the Most High Illumination of our mind, as, when the eye sees pure light, it seems to it that is sees nothing.

5. Therefore see that most pure being, if you can, and it occurs to you, that it cannot be though of as accepted from another; and for this reason it is necessarily thought of as first in every manner, because it can be neither from nothing nor from anything. For what is it through itself, if being itself is not through itself nor from itself? It occurs also to you that (it is) lacking entirely non-being and for this reason as never beginning, never stoping, but eternal. It occurs to you also that it has in no manner (anything) in itself, except that which is being itself, and for this reason that it has been composed with nothing, but is most simple. It occurs to you that it has nothing of possibility, because every possible has in some manner something from non-being, and for this reason that it is most actual. It occurs that has nothing of defectibility, and for this reason that it is most perfect. It occurs lastly that it has nothing of diversification, and for this reason that it is most highly one [summe unum].

Being therefore, which is pure being and simply being and absolute being, is primary, eternal, most simple, most actual, most perfect and most hightly one being.
6. And these are so certain, that the opposite of these cannot be thought by understanding being itself, and one necessarily infers the other. For because it is simply being, for that reason it is simply first; because it is simply first, for that reason it is not made from another, nor can it be from its very self, therefore it is eternal. Likewise, because it is first and eternal; for that reason it is not from others, therefore it is most simple.

Likewise, because it is first, eternal, most simple; for that reason there is nothing in it of possibility mixed with act, for that reason it is most actual. Likewise, because it is first, eternal, most simple, most actual; therefore it is most perfect; as such it entirely fails [deficit] in nothing, nor can there be anything added to it [fieri additio]. Because it is first, eternal, most simple, most actual, most perfect; for that reason most highly one. For what is through a superabundance in every manner is said to be in respect to all things. " Also what is through superabundance simply-speaking is not said to be possibly comprised [conveniat] except in only one thing" Whence if God names primary, eternal, most simple, most actual, most perfect being; it is impossible that it is thought to not to be, nor to be except as only one thing. Listen therefore, O Israel, God thy God is one. If you see this in the pure simplicity of (your) mind, you will in somewise [aliqualiter] be filled with the brightening of eternal light.

7. But you have that from which you will be lifted into admiration. For being itself is first and last, is eternal and most present, is most simple and greatest, is most actual and most immutable, is most perfect and immense, is most highly one and nevertheless in every measure [omnimodum]. If you wonder at these things with a pure mind, you shall be filled with a greater light, while you see further, that it is for that reason last, because it is first. For because it is first, it works all things on account of its very self; and for that reason it is ncessary, that it be the last end, the start [initium] and the consummation, the Alpha and Omega. For that reason it is the most present, because it is eternal.
For because it is eternal, it does not flow from another nor fails by its very self nor runs down [decurrit] from one thing into another: therefore it has neither a past nor a future, but only a present being. For that reason it is greatest, because it is most simple. For because it is most actual, for that reason it is pure act; and what is such acquires nothing new, loses no habit, and for this reason cannot be changed. For that reason it is immense, because it is most perfect. For because it is most perfect, it can think of nothing better, more noble, nor more worthy beyond itself, and for this reason nothing greater; and everything that is such is immense.

For that reason it is in every measure, because it is most highly one. For what is most highly one, is the universal principle of every multitude; and for this reason it is the universal efficient, exemplary [exemplans] and final [terminans] cause of all things, as "the cause of existing, the reason of understanding and the order of living". Therefore it is in every measure not as the essences of all things, but as the most superexcellent and most universal cause of the essences of all others; whose virtue, because it is most highly united in an essence, is for that reason most highly most infinite and most manifold in efficacy.

8. Returning again (to this) let us say: that therefore most pure and absolute being, which is simply being, is primary and last. Because it is eternal and most present, for that reason it encompases [ambit] and enters all durations, as if existing at the same time as their center and circumferences. Because it is most simple, for that reason wholly within all and wholly outside, and for this reason it is an intelligible sphere, whose center is everywhere and circumferences nowhere. Because it is most actual and most immutable, for that reason remaining stable it grants all [universa] to move. Because it is most perfect and immense, for that reason it is within all things, not as included, outside of all things, not as excluded, above all things, not as lifted up, below all things, not as prostrated. But because it is most highly one and in every measure, for that reason it is all in all although all things be many and itself is not but one; and this, because through the most simple unity, the most serene truth, it is every exemplarity and every communicability; and for this reason from Him and through Him and in Him are all things and this, because it is omnipotent, omniscient and in every measure good, which to see perfectly is to be blessed, as is said by Moses: Therefore show Thyself to be every good thing.

CHAPTER VI

ON THE SIGHT OF THE MOST BLESSED TRINITY IN HIS NAME, WHICH IS THE GOOD

1. After the consideration of essentials the eye of the intelligence is lifted up to survey the Most Blessed Trinity, as the other Cherub placed alongside the other. Moreover as being itself is the radical principle and name of the vision of essentials, through which the others become known [innotescunt]; so the good itself is the most principle foundation of the contemplation of emanations.

2. Therefore see and attend since the best is simply that than which nothing better can be thought; and thus it is such, because it cannot be rightly thought to not to be, because being is entirely better than non being; thus it is, that it cannot rightly be thought, rather let it be thought as triune and one. For " the good is said to be diffusive of itself"; therefore the Most High Good is most highly diffusive of Itself. However the most hight diffusion cannot be, unless it be actual and intrinsic, substantial and hypostatic, natural and voluntary, liberal and necessary, unfailing and perfect.

Therefore unless there be eternally in the Most High Good an actual and consubstantial production, and a hypostatis equally noble, as is one producing through the manner [per modum] of generation and spiration -- so that it be the eternal (production) [aeternalis] of an eternally co-principating principle -- so that it be beloved [dilectus], co-beloved [condilectus], begotten and spirated, that is the Father and the Son and the Holy Spirit; it would never be the Most High Good, because it would not diffuse itself most highly. For there is no diffusion in time [ex tempore] into creatures except (when it is) central and/or punctual in respect to the immensity of eternal goodness; whence also can any diffusion be thought greater than those, namely these, in which diffusing itself it communicates to another its whole substance and nature. Therefore it would not be the Most High good, if in reality [in re], or intellect it could be lacking (anything).

Therefore if you can with the eye of your mind survey the purity of goodness, which is the pure act of the Principle loving [diligentis] in a charitable manner [caritative] with a love [amore], free and owed and commingled from both, which is the fullest [plenissima] diffusion in the manner [per modum] of nature and will, which is a diffusion in the manner of the Word, in which all things are said to be, and in the manner of the Gift, in whom all other gifts are given; (then) you can see, that through the most high communicability of the good the Trinity of the Father and of the Son and of the Holy Spirit is necessary. In whom it is necessary on account of the Most High Goodness being the Most High Communicability, and from the Most High Communicability the Most High Consubstantiality, and from the Most High Consubstantiality the Most High Configurability, and from these the Most High Co-equality, and for this reason the Most High Co-eternity, and from all the aforesaid the Most High Co-intimacy, by which one is in the other necessarily through the Most High Circumincession and one works with the other through an in-every-measure indivision of substance and virtue and activity of the Most Blessed Trinity itself.
3. But when you contemplate these, see, that you do not consider yourself able [te existimes] to comprehend the incomprehensible. For in these six conditions you still have to consider what leads the eye of our mind vehemently into the stupor of admiration. For there is the Most High Communicability together with the property of the Persons, the Most High Consubstantiality together with the plurality of the hypostases, the Most High Configurability together with discrete personality, the Most High Co-equality together with order, the Most High Co-eternity together with emanation, the Most High Co-intimacy together with emission. Who at the sight [ad aspectum] of so great wonders does not rise up with others [consurgat] in admiration? But all these we most certainly understand to be [esse] in the Most Blessed Trinity, if we raise our eyes to the most superexcellent Goodness.

For if there is a most high communication and true diffusion, there is a true origin and a true distinction; and because the whole is communicated, not the part; for that reason that which is given, is what is had, and it is the whole; therefore emanating and producing, they are both distinguished in properites, and are essentially one. Therefore because they are distinguished in properties, for that reason the have personal properties and a plurality of hypostates and an emanation of origin and and order not of posteriority, but of origin, and an emission not of local change [mutationis], but by the gratuity of inspiration, on account of [per rationem] of the authority of the one producing, which the one being sent has in respect to being sent. But because they ar substantially one, for that reason it is proper, that there be a unity in essent and in form and dignity and eternity and existence and incircumscriptibility. Therefore while you consider these things singly through themselves, you have that from which [unde] is the truth you contemplate; while comparing [confers] these one to another, you have that from which you are suspended into the highest [altissimam] admiration; and for that reason, as your mind ascends through admiration into admirable contemplation, these things must be considered at the same time.

4. For the Cherubim, who were looking at [aspiciebant] one another, also designate this. Nor was this free from mystery, because they looked backwards [respiciebant] at each other in the face upon the propitiatory, to verify that which the Lord says in (the Gospel of) John: This is eternal life, to know [cognoscant] Thee the only True God, and how Thou has sent Jesus Christ For we ought to admire not only the conditions of God, essential and personal in Himself, but also through comparison to the superwonderful union of God and man in the unity of the person of Christ.

5. For if you are a Cherub in contemplating the essentials of God, and your wonder, because at the same time the Divine Being is first and last, eternal and most present, most simple and greatest or uncircumscribed, wholly everywhere and never comprehended, most actual and never moved, most perfect and having nothing superfluous nor diminised, and nevertheless immense and infinite without terminus, Most Highly One, and nevertheless in every measure, as having all things in Himself, as all virtue, all truth, all good; look back [respice] towards the propitiatory and wonder, that in Himself the First Principle has been joined with the last, God with the man formed on the sixth day, the Eternal One has been joined with temporal man, in the fullness of times born from the Virgin, the Most Simple with the most highly composite, the Most Actual with the one who has most highly suffered [passo] and died, the Most Perfect and Immense with the limited [modico], the Most Highly One and in every measure with the individual composite and distince from all others, that is with the Man Christ Jesus.
6. Moreover if you are the other Cherub by contemplating the things proper [propria] to the Persons, and you wonder, that communicability is together with property, consubstantiality together with plurality, configurability together with personality, co-equality together with order, co-eternality together with production, co-intimacy together with emission, because the Son has been sent from the Father, and the Holy Spirit from them both, who nevertheless is with them and never recedes from them; look back upon the propitiatory and wonder, because in Christ there stands a personal union together with a trinity of substances and a duality of natures; there stands an in-every-measure consensus [consensio] together with a plurality of wills, there stands a co-predication of God and man together with a plurality of properties, there stands co-adoration together with a plurality of nobilities, there stands a co-exaltation above all things together with a plurality of dignities, there stands a co-domination together with a plurality of powers.

7. Moreover in this consideration there is a perfection of the illumination of the mind, while as in on the sixth day one sees that man has been made after the image of God. For if the image is an expressive similitude, while our mind contemplates it in Christ the Son of God, who is the invisible Image of God by nature, our humanity so wonderfully exalted, so ineffably united, by seeing that at the same time it is the first and last One, most high and most deep [imus], circumference and center, the Alpha and the Omega, the caused and the cause, the Creator and the creature, that is the book written inside and out; it has already arrived at a certain perfect thing, as one who arrives together with God at the perfection of his illuminations on the sixth step as if on the sixth day, nor does anything more ample now follow except the day of rest, in which through an excess of the mind the perspicacity of the human mind rests from every work, which one accomplished [patraret].

CHAPTER VII

ON THE MENTAL AND MYSTICAL EXCESS, IN WHICH REST IS GIVEN TO THE INTELLECT, BY AN AFFECTION PASSING WHOLLY INTO GOD THROUGH EXCESS

1. Therefore with hese six considerations having run out [excursis] as the six steps of the throne of the true Solomon, by which one arrives at peace, where the true Pacifier rests in a pacifying mind as if in the interior of Jerusalem; as if also by six wings of the Cherub, by which the mind of the true contemplative is able [valeat] to be driven above by a full brightening of supernal wisdom; as if also on the first six days, in which the mind has to be exercised, to arrive at last to the sabbath of quiet; afterwhich our mind has surveyed God outside of Himself through vestiges and in vestiges, within Himself through image and in image, above Himself through a similitude of the divine light glittering above us and in that light itself, according to that which is possible according to the state of the way and the exercise of our mind; when one arrives so far on the sixth step to this, that in the First and Most High Principle and the Mediator of God and men, Jesus Christ, one gazes upon those things the like of which can in nowise be discovered [reperiri] among [in] creatures, and which exceed every perspicacity of the human intellect: it follows, that this (mind) by gazing transcends and passes over not only this sensible world, but also its very self; in which transit Christ is the Way and the Gate, Christ is the Stair and the Vehicle as the propitiatory located above the ark of God and the Sacrament hidden from the ages.

2. Towards which propitiatory he who looks at it with a full conversion of face, by looking at him suspended upon the Cross through faith, hope and charity, devotion, admiration, exsultation, appreciation [appretiationem], praise and jubilation; makes the Passover, that is the transit, together with Him, to pass over the Red Sea through the rod of the Cross, from Egypt entering the desert, where he tastes the hidden bread, and rests together with Christ upon the funeral mound [in tumulo] as if exteriorly dead, sensing [sentiens], nevertheless, as much as is possible according to the state of the way, that there is said to the thief handing on a cross with Christ: Today you shall be with Me in Paradise.

3. Which also has been shown to blessed Francis, when in an excess of contemplation on the exalted mountaing -- where those things, which have been written, he treated with his mind -- there appeared the Seraph of six wings fastened [confixus] upon a cross, as I and many others have heard about in the same place from his companion, who was with him at that time; where he passed over into God through an excess of contemplation; and has been placed as an example [in exemplum] of perfect contemplation; as first he had been of action, as if another Jacob and Israel, so that God may invite all truly spiritual men through him to a transit of this kind and an excess of the mind more by example than by word.

4. Moreover in this transit, if one be perfect, it is proper that all intellectual activities be relinquished, and the whole apex of affection be transfered and transformed into God. However this is mystical and most secret, bacause no one knows it, except him who accepts it, nor does he accept it unless he be one who desires it, nor does he desire it unless he be one whom the fire of the Holy Spirit, which Chirst sent upon earth, inflammes to the marrow of his bones [medullitus]. And for that reason the Apostle says, that this mystical wisdom has been revealed by the Holy Spirit.

5. Therefore since for this reason there can be nothing by nature, a limited amount by industry, a little by investigation [inquisitioni], and much by unction; little must be given to the tounge, and most to internal gladness; little must be given by word and by writing, and the whole by a gift of God, that is by the Holy Spirit; little or nothing must be given to the creature, and the whole to the creative Essence, to the Father and to the Son, and to the Holy Spirit, by saying with (St.) Dionysius (the Areopagite) to God the Trinity: "O Trinity superessential and super-God and super-best of the Christians, inspector of Godly-wisdom, direct us into the super-unknown and super-shining [superlucentem] and most sublime vertex of mytical speech [eloquiorum]; where the new and absolute and ineffable [inconversibilia] (because they are super-shining [secundum superlucentem]) mysteries of theology are hidden secretely in the greatest obscurity [in obscurissimo] of the silence that teaches a super-splendant darkness, because it is the most super-manifest, and that in which everything glitters, and (which) super-fulfills invisible intellects with the splendors of invisible super-goods".

This to God. However to his friend these things are written, said together with the former [eodem]: "Moreover you, O friend, concerning [circa] mystical visions, having been strengthened on the journey, desert both the senses and the intellectual activities, both sensibles and invisibles and everything not a being and a being, and unknowingly restore (yourself) to the unity, as is possible, of Him, who is above every essence and knowledge. For indeed deserting all things and absolved from all, you do ascend by yourself and by (that which is) unboundable by all and by an absolute excess of pure mind, to the super-essential ray of divine shadows".

6. Moreover if you seek, in what manner these things occur [fiant], interrogate grace, not doctrine, desire, not understanding [intellectum]; the groan of praying, not the study of reading; the spouse, not the teacher; God, not man, darkness, not brightness [claritatem]; not light, but the fire totally inflamming, transfering one into God both by its excessive unctions and by its most ardent affections. Who indeed is the God of fire, and whose forge is in Jerusalem, and Christ ignites [accendit] this in the fervor, of His most ardent Passion, which He alone truly perceived, who said: My soul has chosen suspense, and my bones death. He who loves [diligit] this death can see God, because it is indubitably true: No man will see Me and live. Therefore let us die and step into the darkness, let us put on silence with its cares [sollicitudinibus], and concupiscences and phantasms; let us pass over togehter with Christ Crucified from this world to the Father, that, by showing us the Father, we may say with Phillip: It suffices for us; let us hear with Paul: My grace is sufficient for you; let us exult with David saying: My flesh and my heart failed, God of my heart and my portion God forever. Blessed be the Lord forever, and let every people say: Fiat, Fiat. Amen.

HERE ENDS THE JOURNEY OF THE MIND INTO GOD